Pages

T 1387 - 佛說栴檀香身陀羅尼經 [Dhāraṇī yang bernama [Tathāgata] Candanānga ]

大正新脩大藏經

Taishō Shinshū Daizōkyō

密教部

Esoteris


T 1387


佛說栴檀香身陀羅尼經


आर्य-चन्दनाङ्ग-नाम-धारणी


ārya-candanāṅga-nāma-dhāraṇī


Dhāraṇī yang bernama [Tathāgata] Candanānga


Diterjemahkan oleh 法賢 [Fǎ Xián]


Nara Sumber dalam Chinese
Diterjemahkan dari Chinese ke dalam Bahasa Indonesia oleh : Karma Jigme


T 1386 T 1387 T 1388

[0906a18] Demikianlah Yang Telah Kudengar

[0906a18] Pada saat itu, Bhagavān memberitahukan kepada Ānanda dan berkata : 

Ada  dhāraṇī yang bernama [Tathāgata] Candanānga yang memiliki kekuatan agung dalam mengakumulasi kualitas kebajikan untuk semua makhluk hidup
Jika ada seseorang mendengarkan , menerima dan menjunjung tinggi , kemudian menghafalkan dan mengingat dengan baik , melatih diri dengan perhatian penuh  dan penuh dengan semangat maka semua hasil dari aktivitas [ ucapan , pikiran , perbuatan]  keliru  yang telah dia akan tereliminasi dan dimasa yang akan datang, dia juga akan mengakumulasi hasil dari aktivitas [ ucapan , pikiran , perbuatan] yang penuh dengan kualitas kebajikan.

Selanjutnya , jika seseorang ingin melihat  bodhisattva Avalokiteśvara maka dia harus menjalankan poṣadha vatra  dan berdiam dalam pengasingan diri kemudian menghafalkan dhāraṇī ,  setiap  awal dari pertengahan bulan [śuklapakṣa] pada hari ke lima belas menjalankan sila dengan murni , setiap hari melakukan puja asap dengan  serbuk cendana dan mempersembahkan bunga yang mekar dengan sempurna dan menghafalkan dhāraṇī ini sebanyak delapan ribu kali. 

Setelah penghafalan ini disempurnakan, segera berdiri di depan  maṇḍala dan menyebarkan rumput kusha dengan hati yang tulus dan menghafalkan kembali dhāraṇī ini selama tujuh hari berturut  maka bodhisattva Avalokiteśvara akan memanifestasikan dirinya dan keinginan dari seseorang itu juga akan terpenuhi.

Jika seseorang dikondisikan oleh hasil aktivitas [ucapan , pikiran ,perbuatan ] nya sendiri hingga menderita penyakit kulit yang disebabkan oleh infeksi jamur maka dapat menghafalkan dhāraṇī ini didepan lambang pemujaan  [caitya] Buddha sebanyak tiga kali, kemudian  mengunakan campuran tanah dan  gomaya untuk mendirikan mandala diatas tanah dan dipersembahkan kepada Buddha , setelah itu menggunakan sisa  gomaya dari pembuatan mandala ini  untuk membersihkan jasmani  maka semua jenis penyakit kulit termasuk tumor dan lepra akan sembuh dengan sendirinya , semua hasil aktivitas [ucapan , pikiran ,perbuatan ] yang keliru juga akan tereliminasi .

Kemudian Bhagavān menguraikan dhāraṇī yang bernama [Tathāgata] Candanānga  sebagai berikut.

                       
[0906b04] 

Chinese   

那莫室贊那曩誐野 (1) 怛他誐多野 (2) 阿囉曷 帝三藐訖三沒馱野 (3) 那莫室贊捺囉鉢囉婆嚩 野 (4) 酤摩囉部多野 (5) 那莫阿哥舍誐哩婆野 (5) 冒地薩埵野 (7) 摩賀薩埵野 (8) 那莫阿哩也嚩路吉帝 說囉野 (9) 冒 地薩埵野 (10) 摩賀薩埵野 (11) 摩賀哥嚕尼哥野 (12) 阿哩也嚩路吉帝說囉寫阿提瑟姹儞 那 (13) 儞舍曳 賒彌 (14) 怛 [寧*也] 他 (15) 尾誐底摩哩唧計 (16) 訥哩馱摩彌 (17) 訥囉努鉢囉尾瑟 致 (18) 贊捺曩誐 [口*爾] (19) 三滿多波哩輸達 儞 (20) 秫 馱尸梨 (21) 佐哩怛囉嚩底 (22) 摩賀鉢囉多閉 (23) 薩哩嚩沒馱 阿提瑟致帝 (24) 婆誐嚩底 (25) 播波尾 那囉儞娑嚩賀 (26)


Pinyin

nā mò shì zàn  nā nǎng  é yě  (1)   dá tā é duō yě (2)  ā luō hé dì  sān miǎo qì sān méi duò  yě (3) nā mò shì zàn nà luō  bō luō  pó  pó yě  (4) gū mó luō bù duō yě   (5) nā mò ā  gē  shè é lǐ pó  yě (6) mào de sà duǒ  yě (7)  mó hè  sà duǒ   yě  (8) nā mò ā  lǐ yě  pó  lù jí dì  shuì luō yě  (9)  mào  de sà duǒ yě  (10)  mó hè   sà duǒ  pó yě  (11)   mó hè  gē lū ní gē  yě  (12) ā  lǐ yě  pó lù jí dì  shuì luō xiě  ā tí sè chà  nǐ  nā  (13) nǐ  shè yè  shē  mí   (14) dá  [níng* yě] tā (15)  wěi  é de mó lǐ jī jì(16) nè lǐ duò mó mí   (17)  nè luō nǔ bō luō  wěi sè  zhì (18) zàn nà nǎng é [ěr] (19)  sān mǎn duō bō lǐ shū dá  nǐ   (20)   shú  duò shī lí (21) zuǒ  lǐ dá luō pó de  (22) mó hè  bō luō  duō   bì  (23)  sà lǐ méi duò  ā tí sè zhì  dì  (24)  pó  é pó de (25) bō  bō wěi  nā luō nǐ suō  hè  (26)  

Sanskrit

namaś candanānga (1) tathāgatāya (2)arhate samyaksaṃbuddhāya(3) namaś candra pra-bhāvāya (4) kumāra-bhūtāya.(5) nama ākāśa-garbhāya(6)  bodhisattvāya (7) mahāsattvāya (8)  nama ārya-avalokiteśvarāya (9) bodhisattvāya (10) mahāsattvāya(11) mahā-kāruṇikāya(12) ārya-avalokiteśvarasya adhiṣṭhānena (13) deśayeṣyāmi (14) tadyathā (15) vi-gate māricike (16) dur-dharme (17) dur-anupraviṣṭe (18) candana gañje  ( 19) samanta pari-śodhane(20) śuddha-śīle ( 21) cāritravati (22) mahā-pratāpe (23) sarva buddha adhiṣṭhite (24) bhagavati(25) pāpa vidāraṇi svāhā(26)


[0906b20] Demikianlah uraian dari Bhagavān , Ānanda  bersuka cita setelah mendengarkan uraian mahā vidya ini . Dia menerima dan menjunjung tinggi  uraian ini  dan akanmelatih diri dengan baik  kemudian mengundurkan diri.




Avalokiteśvara

Karma JIgme

Instagram