Pages

Divisi Sūtrasaṃnipāta [T 425 - T 847]

經集部

[jīng jí bù]
Sūtrasaṃnipāta
Divisi kompilasi sūtra
Taisho No [T 425 - T 847]
Mengetahui Lebih Lanjut Divisi Sūtrasaṃnipāta


catatan : tombol yang berwarna hijau: telah diterjemahkan dengan lengkap , yang berwarna orange : dalam proses penejemahan , yang berwarna merah : diterjemahkan sebagian, yang berwarna putih : belum diterjemahkan atau dapat menggunakan tombol ‘ semua terjemahan ‘ untuk menyortir semua terjemahan


No Taisho
Judul

T425
T 425

賢劫經

[xián jié jīng]
:आर्य-भद्रकल्पिक-नाम-महायान-सूत्र
ārya-bhadrakalpika-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr]Dharmarakṣa

sūtra mahāyāna yang bernama kalpa yang menguntungkan

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [D 94,Q 762, N 82,C 735, H 95, J 39, U 94]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 425, Nj 403, K 387]

T426
T 426

佛說千佛因緣經

[fú shuō qiān fú yīnyuán jīng]
आर्य-सहस्र-बुद्ध-निदान-नाम-महायान-सूत्र
ārya-sahasra-buddha-nidāna-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr]Kumārajīva

sūtra mahāyāna yang bernama sebab dan kondisi seribu Buddha

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 426, Nj 511, K 425]

T427
T 427

佛說八吉祥神呪經

[fú shuō bā jíxiáng shénzhòu jīng]
आर्य-अष्टबुद्धक-नाम-महायान-सूत्र
ārya-aṣṭabuddhaka-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr]支謙 [Zhī Qiān]

sūtra mahāyāna yang bernama delapan Buddha
आर्य-अष्टमण्डलक-नाम-महायान-सूत्र (ārya-aṣṭamaṇḍalaka-nāma-mahāyāna-sūtra)
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 271,Q 937, N 256, C 910, H 273, J 212, U 271]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 430, Nj 301, K 286][T 431, Nj 302, K 282][T 428, Nj 300, K 276][T 427, Nj 299, K 271]

T428
T 428

佛說八陽神呪經

[fú shuō bā yáng shénzhòu jīng]
आर्य-अष्टबुद्धक-नाम-महायान-सूत्र
ārya-aṣṭabuddhaka-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr]Dharmarakṣa

sūtra mahāyāna yang bernama delapan Buddha

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 271,Q 937, N 256, C 910, H 273, J 212, U 271]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 430, Nj 301, K 286][T 431, Nj 302, K 282][T 428, Nj 300, K 276][T 427, Nj 299, K 271]

T429
T 429

佛說八部佛名經

[Fú shuō bā bù fú míng jīng]
आर्य-अष्टबुद्धक-नाम-महायान-सूत्र
ārya-aṣṭabuddhaka-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr]Maṅgalāṣṭaka

sūtra mahāyāna yang bernama delapan Buddha

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 271,Q 937, N 256, C 910, H 273, J 212, U 271] [D 278, Q 944, N 263, C 917, H 280, J 219,U 278]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 430, Nj 301, K 286][T 431, Nj 302, K 282][T 428, Nj 300, K 276][T 427, Nj 299, K 271]

T430
T 430

八吉祥經

[Bā jíxiáng jīng]
आर्य-अष्टबुद्धक-नाम-महायान-सूत्र
ārya-aṣṭabuddhaka-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr]Saṅghabhara

sūtra mahāyāna yang bernama delapan Buddha

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 271,Q 937, N 256, C 910, H 273, J 212, U 271][D 277, Q 943, N 262, C 916, H 279, J 218, U 277]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 430, Nj 301, K 286][T 431, Nj 302, K 282][T 428, Nj 300, K 276][T 427, Nj 299, K 271]

T431
T 431

八佛名號經

[Bā fú mínghào jīng]
आर्य-अष्टबुद्धक-नाम-महायान-सूत्र
ārya-aṣṭabuddhaka-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] Jñānagupta

sūtra mahāyāna yang bernama delapan Buddha

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 271,Q 937, N 256, C 910, H 273, J 212, U 271][D 277, Q 943, N 262, C 916, H 279, J 218, U 277]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 430, Nj 301, K 286][T 431, Nj 302, K 282][T 428, Nj 300, K 276][T 427, Nj 299, K 271]

T432
T 432

佛說十吉祥經

[Fú shuō shí jíxiáng jīng]
आर्य-दशबुद्धक-नाम-महायान-सूत्र
ārya-daśabuddhaka-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] tidak diketahui

sūtra mahāyāna yang bernama sepuluh Buddha

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 272, Q 938, N 257, C 911, H 274, J 213, U 272]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 432, Nj 418, K 508]

T433
T 433

佛說寶網經

[Fú shuō bǎo wǎng jīng]
आर्य-रत्नजालि-परिपृच्छा-नाम-महायान-सूत्र
ārya-ratnajāli-paripṛcchā-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] Dharmarakṣa

sūtra mahāyāna yang bernama pertanyaan Ratnajāli

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 163, Q 830, N 149, C 803, H 164, J 107, U 163]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 433, Nj 385, K 354]

T434
T 434

佛說寶網經

[Fú shuō bǎo wǎng jīng]
आर्य-रत्नजालि-परिपृच्छा-नाम-महायान-सूत्र
ārya-ratnajāli-paripṛcchā-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] Kiṃkārya

sūtra mahāyāna yang bernama pertanyaan Ratnajāli

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 163, Q 830, N 149, C 803, H 164, J 107, U 163]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 433, Nj 385, K 354]

T435
T 435

佛說滅十方冥經

[Fú shuō miè shí fāng míng jīng]
आर्य-दशदिग्-अन्धकार-विध्वंसन-नाम-महायान-सूत्र
ārya-daśadig-andhakāra-vidhvaṃsana-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] Dharmarakṣa

sūtra mahāyāna yang bernama pengeliminasian kegelapan dalam sepuluh penjuru

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 269,Q 935, N 254, C 908, H 271, J 210, U 269]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 435, Nj 515, K 464]

T436
T 436

受持七佛名號所生功德經

[Shòu chí qī fú mínghào suǒ shēng gōngdé jīng]
[Tr] 玄奘 [xuán zàng]

sūtra mahāyāna yang bernama kualitas kebajikan yang diakumulasi dari menerima dan mempertahankan nama tujuh Buddha

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 436, Nj 528, K 484]

T437
T 437

大乘寶月童子問法經

[Dàchéng bǎo yuè tóngzǐ wèn fǎ jīng]
आर्य-रत्नचन्द्र-परिपृच्छा-नाम-महाया-सूत्र
ārya-ratnacandra-paripṛcchā-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] Dānapāla

sūtra mahāyāna yang bernama pertanyaan Ratnacandra-

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 164, Q 831, N 150, C 804, H 165, J 108, U 164]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [ T 437, Nj 826, K 1145]

T438
T 438

佛說大乘大方廣佛冠經

[Fú shuō dàchéng dàfāng guǎng fú guān jīng]
आर्य-बुद्ध-मकुटं-नाम-महायान-सूत्र-महा-धर्मपर्याय
ārya-buddha-makuṭaṃ-nāma-mahāyāna-sūtra-mahā-dharmaparyāya
[Tr] Dharmarakṣa

sūtra mahāyāna yang bernama penguraian mengenai memahkotakan ornamen Buddha

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 274, Q 940, N 259, C 913, H 276, J 215, U 274]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 438, Nj 968, K 1479]

T439
T 439

佛說諸佛經

[Fú shuō zhū fó jīng]
[Tr] Dānapāla

sūtra mahāyāna yang bernama semua Buddha

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :tidak ada ]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 439, Nj 866, K 1194]

T440
T 440

佛說佛名經

[Fú shuō fú míng jīng]
आर्य-बुद्ध-नाम--सूत्र
ārya-buddha-nāma-sūtra
[Tr] Bodhiruci

sūtra mengenai nama Buddha

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :tidak ada ]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 440, Nj 404, K 390]

T441
T 441

佛說佛名經

[Fú shuō fú míng jīng]
आर्य-बुद्ध-नाम-सूत्र
ārya-buddha-nāma-sūtra
[Tr] tidak diketahui

sūtra mengenai nama Buddha

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :tidak ada ]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 441, K 1404]

T442
T 442

十方千五百佛名經

[Shí fāng qiān wǔbǎi fú míng jīng]
[Tr] tidak diketahui

sūtra mengenai seribu lima ratus nama Buddha dalam sepuluh penjuru

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: tidak ada

T443
T 443

五千五百佛名神呪除障滅罪經

[Wǔqiān wǔbǎi fú míng shénzhòu chú zhàng miè zuì jīng]
बुद्ध-नाम-सहस्रपञ्च-शतचतुर्-त्रिपञ्चदश-सूत्र
buddha-nāma-sahasrapañca-śatacatur-tripañcadaśa-sūtra
[Tr] Jñānagupta

sūtra mengenai seribu lima ribu empat ratus lima puluh tiga nama Buddha

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 262,Q 928,N 247, C 901, H 264, J 203, U 262]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 443, Nj 408, K 394]

T444
T 444

佛說百佛名經

[Fú shuō bǎi fú míng jīng]
शत-बुद्ध-नाम-सूत्र
śata-buddha-nāma-sūtra
[Tr] Narendrayaśas

sūtra mengenai seribu nama Buddha

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 444, Nj 411, K 365]

T445 A
T 445 A

佛說不思議功德諸佛所護念經

[Fú shuō bu sīyì gōngdé zhū fú suǒ hù niànjīng]
अचिन्त्य-गुन-सर्व-बुद्ध-परिग्रह-सूत्र
acintya -guṇa-sarva-buddha-parigraha-sūtra
[Tr] tidak diketahui

sūtra mengenai kualitas kabajikan yang tidak terbayangkan dalam mempertahankan semua Buddha

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 445, Nj 412, K 395]

T446
T 446

過去莊嚴劫千佛名經

[Guòqù zhuāngyán jié qiān fú míng jīng]
अतीत-व्यूह-कल्प –सहस्र-बुद्ध-नाम-सूत्र

atīta–vyūha-kalpa-sahasra-buddha-nāma-sūtra

[Tr]tidak diketahui

sūtra mengenai seribu nama buddha dalam kalpa masa lampau yang penuh dengan kekhidmatan

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 446, Nj 405, K 391]

T447
T 447

現在賢劫千佛名經

[Xiànzài xián jié qiān fú míng jīng]
प्रत्युत्पन्न-भद्र कल्प–सहस्र-बुद्ध-नाम-सूत्र

Pratyutpanna-badrakalpa-sahasra-buddha-nāma-sūtra

[Tr]tidak diketahui

sūtra mengenai seribu nama buddha dalam kalpa menguntungkan masa sekarang

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 447, Nj 406, K 392]

T448
T 448

未來星宿劫千佛名經

[Xiànzài xián jié qiān fú míng jīng]
अनागत-नक्षत्रताराकल्प–सहस्र-बुद्ध-नाम-सूत्र

anāgata-nakṣatratārākalpa-sahasra-buddha-nāma-sūtra

[Tr]tidak diketahui

sūtra mengenai seribu nama buddha dalam kalpa konstelasi bintang masa yang akan datang

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 448, Nj 407, K 393]

T449
T 449

佛說藥師如來本願經

[yàoshī liúlí guāng rúlái běnyuàn gōngdé jīng]
आर्य-सप्त-तथागत-पूर्व-प्रणिधान-विशेष-विस्तर-नाम-महायान-सूत्र
ārya-sapta-tathāgata-pūrva-praṇidhāna-viśeṣa-vistara-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] Dharmagupta

sūtra mahāyāna yang bernama keistimewaan kualitas kebajikan ekstensif dari aspirasi masa lampau tujuh Tathāgata
sūtra ini dikenal juga sebagai bhaiṣajya-guru-vaiḍūrya-prabhasya-pūrva-praṇidhāna-viśeṣa-vistara-nāma-mahāyāna-sūtra
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 503, Q 135, N 453, C 138, H 471, J 475, U 502]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 451, Nj 172, K 178][T 449, Nj 170, K 176][ T 450, Nj 171, K 177][T 1331, Nj 167, K 174]

T450
T 450

藥師琉璃光如來本願功德經

[yàoshī liúlí guāng rúlái běnyuàn gōngdé jīng]
आर्य-सप्त-तथागत-पूर्व-प्रणिधान-विशेष-विस्तर-नाम-महायान-सूत्र
ārya-sapta-tathāgata-pūrva-praṇidhāna-viśeṣa-vistara-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] 玄奘 [Xuán Zàng]

sūtra mahāyāna yang bernama keistimewaan kualitas kebajikan ekstensif dari aspirasi masa lampau tujuh Tathāgata
sūtra ini dikenal juga sebagai bhaiṣajya-guru-vaiḍūrya-prabhasya-pūrva-praṇidhāna-viśeṣa-vistara-nāma-mahāyāna-sūtra
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 503, Q 135, N 453, C 138, H 471, J 475, U 502]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 451, Nj 172, K 178][T 449, Nj 170, K 176][ T 450, Nj 171, K 177][T 1331, Nj 167, K 174]

T451
T 451

藥師琉璃光七佛本願功德經

[yàoshī liúlí guāng qī fú běnyuàn gōngdé jīng]
आर्य-सप्त-तथागत-पूर्व-प्रणिधान-विशेष-विस्तर-नाम-महायान-सूत्र
ārya-sapta-tathāgata-pūrva-praṇidhāna-viśeṣa-vistara-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] 義淨 [Yì jìng]

sūtra mahāyāna yang bernama keistimewaan kualitas kebajikan ekstensif dari aspirasi masa lampau tujuh Tathāgata
sūtra ini dikenal juga sebagai bhaiṣajya-guru-vaiḍūrya-prabhasya-pūrva-praṇidhāna-viśeṣa-vistara-nāma-mahāyāna-sūtra
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 503, Q 135, N 453, C 138, H 471, J 475, U 502]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 451, Nj 172, K 178][T 449, Nj 170, K 176][ T 450, Nj 171, K 177][T 1331, Nj 167, K 174]

T452
T 452

佛說觀彌勒菩薩上生兜率天經

[Fú shuō guān mílè púsà shàng shēng dōu lǜ tiān jīng]
[Tr] 沮渠京聲 [Jǔ Qú Jīng Shēng]

sūtra mahāyāna yang bernama kontemplasi mengenai bodhisattva Maitreya terlahir kembali di Tuṣita

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 199,H 200, U 199]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 452, Nj 204, K 194]

T453
T 453

佛說彌勒下生經

[Fú shuō mílè xià shēng jīng]
[Tr] Dharmarakṣa

sūtra mahāyāna yang bernama kontemplasi mengenai bodhisattva Maitreya terlahir kembali di dunia

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 453, Nj 208, K 197]

T454
T 454

佛說彌勒下生成佛經

[Fú shuō mílè xià shēng jīng]
आर्य-मैत्रेय-व्याकरण-नाम-महायान-सूत्र
ārya-maitreya-vyākaraṇa-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] Kumārajīva

sūtra mahāyāna yang bernama prediksi kepastian pencapaian bodhisattva Maitreya

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[Q 1011, N 329, H 350]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 454, Nj 205, K 198][T 455, Nj 207, K 199][T 456, Nj 209, K 195][T 457, Nj 206, K 196]

T455
T 455

佛說彌勒下生成佛經

[Fú shuō mílè xià shēngchéng fójīng]
आर्य-मैत्रेय-व्याकरण-नाम-महायान-सूत्र
ārya-maitreya-vyākaraṇa-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] 義淨 [Yì jìng]

sūtra mahāyāna yang bernama prediksi kepastian pencapaian bodhisattva Maitreya

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[Q 1011, N 329, H 350]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 454, Nj 205, K 198][T 455, Nj 207, K 199][T 456, Nj 209, K 195][T 457, Nj 206, K 196]

T456
T 456

佛說彌勒大成佛經

[Fú shuō mílè dàchéng fójīng]
आर्य-मैत्रेय-व्याकरण-नाम-महायान-सूत्र
ārya-maitreya-vyākaraṇa-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] Kumārajīva

sūtra mahāyāna yang bernama prediksi kepastian pencapaian bodhisattva Maitreya

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[Q 1011, N 329, H 350]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 454, Nj 205, K 198][T 455, Nj 207, K 199][T 456, Nj 209, K 195][T 457, Nj 206, K 196]

T457
T 457

佛說彌勒來時經

[Fú shuō mílè lái shí jīng]
आर्य-मैत्रेय-व्याकरण-नाम-महायान-सूत्र
ārya-maitreya-vyākaraṇa-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] Kumārajīva

sūtra mahāyāna yang bernama prediksi kepastian pencapaian bodhisattva Maitreya

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[Q 1011, N 329, H 350]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 454, Nj 205, K 198][T 455, Nj 207, K 199][T 456, Nj 209, K 195][T 457, Nj 206, K 196]

T458
T 458

文殊師利問菩薩署經

[wén shū shī lì wèn pú sà shǔ jīng]
[Tr] 支婁迦讖 [zhī lóu jiā chèn]

sūtra mahāyāna yang bernama pertanyaan Mañjuśrī mengenai persamuan bodhisattva

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 458, Nj 112, K 418]

T459
T 459

佛說文殊悔過經

[fú shuō wén shū huǐ guò jīng]
आर्य-मञ्जुश्री-क्षमा-नाम-महायान-सूत्र
ārya-mañjuśrī-kṣamā -nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] Dharmarakṣa

sūtra mahāyāna yang bernama kesabaran Mañjuśrī

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 459, Nj 1091, K 538]

T464
T 464

文殊師利問菩提經

[Wénshū shī lì wèn pútí jīng]
आर्य-गयाशीर्ष-नाम-महायान-सूत्र
ārya-gayāśīrṣa-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] Kumārajīva

sūtra mahāyāna yang bernama Gayāśīrṣa

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 109,Q 777, N 97, C 750, H 112, J 54, U 109]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 466, Nj 240, K 224][ T 464, Nj 238, K 222][T 465, Nj 239, K 223][T 467, Nj 241, K 225]

T465
T 465

伽耶山頂經

[Jiāyé shāndǐng jīng]
आर्य-गयाशीर्ष-नाम-महायान-सूत्र
ārya-gayāśīrṣa-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] Bodhiruci

sūtra mahāyāna yang bernama Gayāśīrṣa

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 109,Q 777, N 97, C 750, H 112, J 54, U 109]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 466, Nj 240, K 224][ T 464, Nj 238, K 222][T 465, Nj 239, K 223][T 467, Nj 241, K 225]

T466
T 466

佛說象頭精舍經

[Fú shuō xiàng tóu jīng shě jīng]
आर्य-गयाशीर्ष-नाम-महायान-सूत्र
ārya-gayāśīrṣa-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] Vinītaruci

sūtra mahāyāna yang bernama Gayāśīrṣa

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 109,Q 777, N 97, C 750, H 112, J 54, U 109]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 466, Nj 240, K 224][ T 464, Nj 238, K 222][T 465, Nj 239, K 223][T 467, Nj 241, K 225]

T467
T 467

大乘伽耶山頂經

[Dàchéng jiāyé shāndǐng jīng]
आर्य-गयाशीर्ष-नाम-महायान-सूत्र
ārya-gayāśīrṣa-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] Bodhiruci

sūtra mahāyāna yang bernama Gayāśīrṣa

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 109,Q 777, N 97, C 750, H 112, J 54, U 109]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 466, Nj 240, K 224][ T 464, Nj 238, K 222][T 465, Nj 239, K 223][T 467, Nj 241, K 225]

T468
T 468

文殊師利問經

[Wénshū shī lì wèn jīng]
आर्य-मञ्जुश्री-परिपृच्छा-नाम-महायान-सूत्र
ārya-mañjuśrī-paripṛcchā-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] Saṅghabhara

sūtra mahāyāna yang bernama pertanyaan Mañjuśrī

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 172, Q 839, N 158, C 812, H 173, J 116, U 172]
Koresponden Nara Sumber Lainnya:[T 469, Nj 412, K 1309] [T 468, Nj 442, K 412] [T 661, Nj 264, K 244][T 662, Nj 265, K 245][T 473, Nj 995, K 1211]

T469
T 469

文殊問經字母品第十四

[Wénshū wèn jīng zìmǔ pǐn dì shísì]
आर्य-मञ्जुश्री-परिपृच्छा-नाम-महायान-सूत्र
ārya-mañjuśrī-paripṛcchā-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] Amoghavajra

sūtra mahāyāna yang bernama pertanyaan Mañjuśrī

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 172, Q 839, N 158, C 812, H 173, J 116, U 172]
Koresponden Nara Sumber Lainnya:[T 469, Nj 412, K 1309] [T 468, Nj 442, K 412] [T 661, Nj 264, K 244][T 662, Nj 265, K 245][T 473, Nj 995, K 1211]

T470
T 470

佛說文殊師利巡行經

[Fú shuō wénshū shī lì xúnxíng jīng]
आर्य-मञ्जुश्री-विहार-नाम-महायान-सूत्र
ārya-mañjuśrī-vihāra-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] Bodhiruci

sūtra mahāyāna yang bernama kediaman dari Mañjuśrī

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 196, Q 863, N 182, C 836, H 197, J 140, U 196]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 470, Nj 286, K 265][T 471, Nj 287, K 267]

T471
T 471

佛說文殊師利行經

[Fú shuō wénshū shī lì xíngjīng]
आर्य-मञ्जुश्री-विहार-नाम-महायान-सूत्र
ārya-mañjuśrī-vihāra-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] 豆那掘多[dòu nà jué duō]

sūtra mahāyāna yang bernama kediaman dari Mañjuśrī

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 196, Q 863, N 182, C 836, H 197, J 140, U 196]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 470, Nj 286, K 265][T 471, Nj 287, K 267]

T473
T 473

佛說妙吉祥菩薩所問大乘法螺經

[Fú shuō miào jíxiáng púsà suǒ wèn dàchéng fǎluó jīng]
आर्य-मञ्जुश्री-परिपृच्छा-नाम-महायान-सूत्र
ārya-mañjuśrī-paripṛcchā-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] 法賢 [Fǎ Xián]

sūtra mahāyāna yang bernama pertanyaan Mañjuśrī

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 172, Q 839, N 158, C 812, H 173, J 116, U 172]
Koresponden Nara Sumber Lainnya:[T 469, Nj 412, K 1309] [T 468, Nj 442, K 412] [T 661, Nj 264, K 244][T 662, Nj 265, K 245][T 473, Nj 995, K 1211]

T481
T 481

持人菩薩經

[chí rén púsà jīng]
आर्य-लोकधर-परिपृच्छा-नाम-सूत्र
ārya-lokadhara-paripṛcchā-nāma-sūtra
[Tr] Dharmarakṣa

sūtra mahāyāna yang bernama pertanyaaan Lokadhara

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 174, Q 841, N 160,C 814, H 175, J 118, U 174]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 482, Nj 166, K 146][T 481, Nj 165, K 145]

T482
T 482

持世經

[Chí shì jīng]
आर्य-लोकधर-परिपृच्छा-नाम-सूत्र
ārya-lokadhara-paripṛcchā-nāma-sūtra
[Tr] Kumārajīva

sūtra mahāyāna yang bernama pertanyaaan Lokadhara

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 174, Q 841, N 160,C 814, H 175, J 118, U 174]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 482, Nj 166, K 146][T 481, Nj 165, K 145]

T514
T 514

佛說諫王經

[Fú shuō jiàn wáng jīng]
आर्य-राजाववादक-नाम-महायान-सूत्र
ārya-rājāvavādaka-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] 沮渠京聲譯[Jǔ qú jīng shēng]

sūtra mahāyāna yang bernama nasehat kepada raja

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 221, Q 887, N 206, C 860, H 222, J 164, U 221]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 516, Nj 988. K 1417][T 514, NJ248, K 260][T 515, NJ249, K 258][T 593, Nj 250, K 261]

T515
T 515

如來示教勝軍王經

[Rúlái shì jiào shèng jūn wáng jīng]
आर्य-राजाववादक-नाम-महायान-सूत्र
ārya-rājāvavādaka-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] 玄奘[Xuán zàng]

sūtra mahāyāna yang bernama nasehat kepada raja

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 221, Q 887, N 206, C 860, H 222, J 164, U 221]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 516, Nj 988. K 1417][T 514, NJ248, K 260][T 515, NJ249, K 258][T 593, Nj 250, K 261]

T516
T 516

佛說勝軍王所問經

[Fú shuō shèng jūn wáng suǒ wèn jīng]
आर्य-राजाववादक-नाम-महायान-सूत्र
ārya-rājāvavādaka-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] Dānapāla

sūtra mahāyāna yang bernama nasehat kepada raja

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 221, Q 887, N 206, C 860, H 222, J 164, U 221]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 516, Nj 988. K 1417][T 514, NJ248, K 260][T 515, NJ249, K 258][T 593, Nj 250, K 261]

T585
T 585

持心梵天所問經

[chí xīn fàntiān suǒ wèn jīng]
आर्य-ब्रह्म-विशेषचिन्ति-परिपृच्छा-नाम-महायान-सूत्र
ārya-brahma-viśeṣacinti-paripṛcchā-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] Dharmarakṣa

sūtra mahāyāna yang bernama pertanyaan Brahma Viśeṣacinti

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 160, Q 827, N 146, C 800, H 161, J 104, U 160]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 587, Nj 189, K 144][T 586, Nj l90, K 143][T 585, Nj l97, K 142]

T586
T 586

思益梵天所問經

[sī yì fàntiān suǒ wèn jīng]
आर्य-ब्रह्म-विशेषचिन्ति-परिपृच्छा-नाम-महायान-सूत्र
ārya-brahma-viśeṣacinti-paripṛcchā-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] Kumārajīva

sūtra mahāyāna yang bernama pertanyaan Brahma Viśeṣacinti

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 160, Q 827, N 146, C 800, H 161, J 104, U 160]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 587, Nj 189, K 144][T 586, Nj l90, K 143][T 585, Nj l97, K 142]

T587
T 587

勝思惟梵天所問經

[shèng sīwéi fàntiān suǒ wèn jīng]
आर्य-ब्रह्म-विशेषचिन्ति-परिपृच्छा-नाम-महायान-सूत्र
ārya-brahma-viśeṣacinti-paripṛcchā-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] Bodhiruci

sūtra mahāyāna yang bernama pertanyaan Brahma Viśeṣacinti

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 160, Q 827, N 146, C 800, H 161, J 104, U 160]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 587, Nj 189, K 144][T 586, Nj l90, K 143][T 585, Nj l97, K 142]

T588
T 588

佛說須真天子經

[Fú shuō xū zhēn tiānzǐ jīng]
आर्य-सुविक्रान्तचिन्त-देवपुत्र-परिपृच्छा-नाम-महायान-सूत्र
ārya-suvikrāntacinta-devaputra-paripṛcchā-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] Dharmarakṣa

sūtra mahāyāna yang bernama pertanyaan devaputra Suvikrāntacinta

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 161, Q 828, N 147, C 801, H 162, J 105, U 161]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 588, Nj 393, K 372]

T589
T 589

佛說魔逆經

[fú shuō mó nì jīng]
आर्य-मञ्जुश्री-विकुर्वाण-परिवर्त-नाम-महायान-सूत्र
ārya-mañjuśrī-vikurvāṇa-parivarta-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] Dharmarakṣa

sūtra mahāyāna yang bernama emanasi dari Mañjuśrī

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 97, Q 765,N 85, C 738, H 98, J 42, U 97]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 589, Nj 517, K 463]

T590
T 590

佛說魔逆經

[fú shuō mó nì jīng]
आर्य-छतुर्मह्āर्āजिक्āदेव-नाम-महायान-सूत्र
ārya-caturmahārājikādeva-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] 智嚴 [Zhì Yán] dan 寶雲[Bǎo Yún]

sūtra mahāyāna yang bernama Empat Raja Agung

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 590, Nj 722, K 856]

T591
T 591

商主天子所問經

[Shāng zhǔ tiānzǐ suǒ wèn jīng]
आर्य-बनिक्पति-देवपुत्र-नाम-महायान-सूत्र
ārya-banikpati-devaputra-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] Jñānagupta

sūtra mahāyāna yang bernama devaputra Banikpati

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 591, Nj 722, K 856]

T592
T 592

天請問經

[tiān qǐngwèn jīng]
देवता-सूत्र
devatā-sūtra
[Tr] 玄奘 [Xuán Zàng]

sūtra deva

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 329, Q 995, N 314, C 968, H 333, J 269, U 329]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [: T 592, Nj 753, K 881]

T593
T 593

佛為勝光天子說王法經

[Fú wéi shèngguāng tiānzǐ shuō wángfǎjīng]
आर्य-राजाववादक-नाम-महायान-सूत्र
ārya-rājāvavādaka-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] 義淨[Yì jìng]

sūtra mahāyāna yang bernama nasehat kepada raja

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 221, Q 887, N 206, C 860, H 222, J 164, U 221]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 516, Nj 988. K 1417][T 514, NJ248, K 260][T 515, NJ249, K 258][T 593, Nj 250, K 261]

T594
T 594

佛說大自在天子因地經

[Fú shuō dà zìzài tiānzǐ yīn dì jīng]
आर्य- महेश्वर- देवपुत्र- हेतु-भूमि-नाम-महायान-सूत्र
ārya-maheśvara-devaputra-hetu-bhūmi-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] 義淨[Yì jìng]

sūtra mahāyāna yang bernama uraian landasan penyebab kepada devaputra Maheśvara

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 594, Nj 837, K 1147]

T595
T 595

佛說嗟韈曩法天子受三歸依獲免惡道經

[Fú shuō jiē wà nǎng fǎ tiānzǐ shòu sān guīyī huò miǎn è dào jīng]
सूकरिक-अवदान-नाम-सूत्र
sūkarika-avadāna-nāma-sūtra
[Tr] 法天[Fǎ Tiān]

sūtra mahāyāna yang bernama kisah babi yang malang

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 345,Q 1014, N 332, C 984, H 353, J 284, U 345]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 595, Nj 806, K 1111]

T596
T 596

佛說天王太子辟羅經

[Fú shuō tiānwáng tàizǐ pì luójīng]
आर्य-वेल-देवपुत्र-नाम-महायान-सूत्र
ārya-vela-devaputra-hetu-bhūmi-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] tidak diketahui

sūtra mahāyāna yang bernama devaputra vela

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 596, Nj 472, K 513]

T597
T 597

龍王兄弟經

[lóngwáng xiōngdì jīng]
नन्दोपनन्द-नागराज-दमन-सूत्र
nandopananda-nāgarāja-damana-sūtra
[Tr] 支謙[Zhī Qiān]

sūtra menundukkan nāgarāja Nandopananda

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 39, Q 755, N 355, C 1022, H 40, J 34, U 39]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 597, Nj 707, K 780]

T598
T 598

佛說海龍王經

[fú shuō hǎi lóngwáng jīng]
आर्य-सागर-नागराज-परिपृच्छा-नाम-महायान-सूत्र
ārya-sāgara-nāgarāja-paripṛcchā-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] Dharmarakṣa

sūtra mahāyāna yang bernama pertanyaan nāgarāja Sāgara

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 153,Q 820, N 139,C 793, H 154, J 97, U 153]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 598, Nj 456, K 377]

T599
T 599

佛為海龍王說法印經

[Fú wèi hǎi lóngwáng shuōfǎ yìn jīng]
आर्य-सागर-नागराज-परिपृच्छा-नाम-महायान-सूत्र
ārya-sāgara-nāgarāja-paripṛcchā-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] 義淨[ Yì jìng]

sūtra mahāyāna yang bernama pertanyaan nāgarāja Sāgara

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 155,Q 822, N 141, C 795, H 156, J 99, U 155]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 599, Nj 457, K 495]

T600
T 600

十善業道經

[Shí shàn yè dào jīng]
आर्य-दश-कुशल-कर्म-पथ-नाम-महायान-सूत्र
ārya- daśa-kuśala-karma-patha-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] Siksananda

sūtra mahāyāna yang bernama sepuluh kualitas yang bermanfaat dari jalan aktivitas

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 600, Nj 1100, K 584]

T601
T 601

佛為娑伽羅龍王所說大乘經

[Fú wèi suō jiāluó lóngwáng suǒ shuō dàchéng jīng]
आर्य-सागर-नागराज-परिपृच्छा-नाम-महायान-सूत्र
ārya-sāgara-nāgarāja-paripṛcchā-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr]Dānapāla

sūtra mahāyāna yang bernama pertanyaan nāgarāja Sāgara

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 154,Q 821, N 140, C 794, H 155, J 98, U 154]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 601, Nj 840, K 1140]

T602
T 602

佛為娑伽羅龍王所說大乘經

[Fú wèi suō jiāluó lóngwáng suǒ shuō dàchéng jīng]
आर्य-सागर-नागराज-परिपृच्छा-नाम-महायान-सूत्र
ārya-sāgara-nāgarāja-paripṛcchā-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr]安世高 [Ān Shì Gāo]

sūtra mahāyāna yang bernama pertanyaan nāgarāja Sāgara

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 602, Nj 681, K 806]

T603
T 603

陰持入經

[Yīn chí rù jīng]
आर्य--‎स्कन्ध-धातु- आयतन -नाम-महायान-सूत्र
ārya-skandha –dhātu- āyatana -nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr]安世高 [Ān Shì Gāo]

sūtra mahāyāna yang bernama agregat, elemen dan landasan indriya

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 603, Nj 780, K 807]

T604
T 604

佛說禪行三十七品經

[Fú shuō chán xíng sānshíqī pǐn jīng]
आर्य-सप्तत्रिंशत्-बोधिपक्ष-धर्म-नाम-महायान-सूत्र
ārya-saptatriṃśad-bodhi-pākṣa-dharma-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr]安世高 [Ān Shì Gāo]

sūtra mahāyāna yang bernama tiga puluh tujuh aspek jalan menuju penggugahan

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 604, Nj 724, K 887]

T605
T 605

禪行法想經

[chán háng fǎ xiǎng jīng]
[Tr]安世高 [Ān Shì Gāo]

sūtra mahāyāna yang bernama persepsi dalam ajaran kebenaran mengenai kontemplasi

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 605, Nj 683, K 814]

T606
T 606

修行道地經

[xiū xíng dào dì jīng]
[Tr] Dharmarakṣa

sūtra mahāyāna yang bernama tahapan pelatihan diri

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 606, Nj 1325, K 986]

T639
T 639

月燈三昧經

[Yuè dēng sānmèi jīng]
आर्य-सर्वधर्म-स्वभाव-समता-विपञ्चित-समाधिराज-नाम-महायान-सूत्र
ārya-sarvadharma-svabhāva-samatā-vipañcita-samādhirāja-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] Narendrayaśas

sūtra mahāyāna yang bernama rāja samādhi dalam kesetaraan intrinsitik semua fenomena yang terkemuka
sūtra ini dikenal juga sebagai samādhi-candrapradīpa-nāma-mahāyāna-sūtra
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 127,Q 795,N 114, C 768, H 129, J 72, U 127]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 639, Nj 191, K 181][T 640, Nj 192, K 182][T 641, K 183]

T640
T 640

佛說月燈三昧經

[Fú shuō yuè dēng sānmèi jīng]
आर्य-सर्वधर्म-स्वभाव-समता-विपञ्चित-समाधिराज-नाम-महायान-सूत्र
ārya-sarvadharma-svabhāva-samatā-vipañcita-samādhirāja-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] 先公[Xiān Gōng]

sūtra mahāyāna yang bernama rāja samādhi dalam kesetaraan intrinsitik semua fenomena yang terkemuka
sūtra ini dikenal juga sebagai samādhi-candrapradīpa-nāma-mahāyāna-sūtra
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 127,Q 795,N 114, C 768, H 129, J 72, U 127]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 639, Nj 191, K 181][T 640, Nj 192, K 182][T 641, K 183]

T641
T 641

佛說月燈三昧經

[Fú shuō yuè dēng sānmèi jīng]
आर्य-सर्वधर्म-स्वभाव-समता-विपञ्चित-समाधिराज-नाम-महायान-सूत्र
ārya-sarvadharma-svabhāva-samatā-vipañcita-samādhirāja-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] 先公[Xiān Gōng]

sūtra mahāyāna yang bernama rāja samādhi dalam kesetaraan intrinsitik semua fenomena yang terkemuka
sūtra ini dikenal juga sebagai samādhi-candrapradīpa-nāma-mahāyāna-sūtra
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 127,Q 795,N 114, C 768, H 129, J 72, U 127]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 639, Nj 191, K 181][T 640, Nj 192, K 182][T 641, K 183]

T657
T 657

佛說華手經

[Fú shuō huá shǒu jīng]
आर्य-कुशलमूल-संपरिग्रह-नाम-महायान-सूत्र
ārya-kuśalamūla-saṃparigraha-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] Kumārajīva

sūtra mahāyāna yang bernama pemahaman mengenai akar dari kualitas kebajikan

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 101,Q 769, N 89, C 742, H 104, J 46, U 101]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 657, Nj 425, K 396]

T661
T 661

大乘百福相經

[Dàchéng bǎi fúxiàng jīng]
आर्य-मञ्जुश्री-परिपृच्छा-नाम-महायान-सूत्र
ārya-mañjuśrī-paripṛcchā-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] Divākara

sūtra mahāyāna yang bernama pertanyaan Mañjuśrī

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 172, Q 839, N 158, C 812, H 173, J 116, U 172]
Koresponden Nara Sumber Lainnya:[T 469, Nj 412, K 1309] [T 468, Nj 442, K 412] [T 661, Nj 264, K 244][T 662, Nj 265, K 245][T 473, Nj 995, K 1211]

T662
T 661

大乘百福莊嚴相經

[Dàchéng bǎi fú zhuāngyán xiāng jīng]
आर्य-मञ्जुश्री-परिपृच्छा-नाम-महायान-सूत्र
ārya-mañjuśrī-paripṛcchā-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] Divākara

sūtra mahāyāna yang bernama pertanyaan Mañjuśrī

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 172, Q 839, N 158, C 812, H 173, J 116, U 172]
Koresponden Nara Sumber Lainnya:[T 469, Nj 412, K 1309] [T 468, Nj 442, K 412] [T 661, Nj 264, K 244][T 662, Nj 265, K 245][T 473, Nj 995, K 1211]

title>T774
T 774

大乘四法經

[Dàchéng sì fǎ jīng]
आर्य-मञ्जुश्री-परिपृच्छा-नाम-महायान-सूत्र
ārya-mañjuśrī-paripṛcchā-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] Siksananda

sūtra mahāyāna yang bernama uraian terperinci dari Mañjuśrī

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 177,Q 844,N 163,C 817,H 178, J 121,U 177]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 774, Nj 520, K 485]

T817
T 817

佛說大淨法門經

[Fú shuō dà jìng fǎmén jīng]
आर्य-मञ्जुश्री-विक्रीडित-नाम-महायान-सूत्र
ārya-mañjuśrī-vikrīḍita-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] Dharmarakṣa

sūtra mahāyāna yang bernama uraian kesmpurnaan gerbang ajaran realitas kepada Mañjuśrī

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 96, Q 764, N 84, C 737, H 97, J 41, U 96]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 818, Nj 185, K 187][T 817, Nj 184, K 186]

T818
T 818

大莊嚴法門經

[Dà zhuāngyán fǎmén jīng]
आर्य-मञ्जुश्री-विक्रीडित-नाम-महायान-सूत्र
ārya-mañjuśrī-vikrīḍita-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] Narendrayaśas

sūtra mahāyāna yang bernama uraian kesmpurnaan gerbang ajaran realitas kepada Mañjuśrī

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 96, Q 764, N 84, C 737, H 97, J 41, U 96]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 818, Nj 185, K 187][T 817, Nj 184, K 186]

Instagram