Pages

Divisi Mahāsaṃnipāta [T 397 - T 424]

大集部

[dà jí bù]
Mahāsaṃnipāta
Divisi kompilasi agung
Taisho No [T 397 - T 424]
Mengetahui Lebih Lanjut Divisi Mahāsaṃnipāta


catatan : tombol yang berwarna hijau: telah diterjemahkan dengan lengkap , yang berwarna orange : dalam proses penejemahan , yang berwarna merah : diterjemahkan sebagian, yang berwarna putih : belum diterjemahkan atau dapat menggunakan tombol ‘ semua terjemahan ‘ untuk menyortir semua terjemahan



No Taisho
Judul

T397
T 397

大方等大集經

[dà fāng děng dà jí jīng]
आर्य-महासन्निपात- सूत्र
ārya-mahāsannipāta-sūtra
[Tr] Dharmakṣema

sūtra kompilasi agung
ārya-mahāsannipāta-sūtra merupakan kompilasi yang terdiri dari tujuh belas sūtra ,yang diperincikan dibawah ini hanya parivarta yang memiliki padanan sūtra dalam taisho
.

T397(1)
T 397(1)

三瓔珞品

[yīng luò pǐn]
आर्य-तथागत-महाकरुणा-निर्देश-नाम-महायान-सूत्र
ārya-tathāgata-mahākaruṇā-nirdeśa-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr]Dharmakṣema

sūtra mahāyāna yang bernama penguraian terperinci mengenai welas asih agung Tathāgata

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [D 147,Q 814,N 133, C 787, H 148, J 91, U 147]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 398, Nj 79, K 72];[T 397(1-2), Nj 61, K 56(1-2)]

T397(2)
T 397(2)

陀羅尼自在王菩薩品

[tuóluóní zìzài wáng púsà pǐn]
आर्य-तथागत-महाकरुणा-निर्देश-नाम-महायान-सूत्र
ārya-tathāgata-mahākaruṇā-nirdeśa-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr]Dharmakṣema

sūtra mahāyāna yang bernama penguraian terperinci mengenai welas asih agung Tathāgata

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [D 147,Q 814,N 133, C 787, H 148, J 91, U 147]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 398, Nj 79, K 72];[T 397(1-2), Nj 61, K 56(1-2)]

T397(3)
T 397(3)

寶女品

[bǎo nǚ pǐn]
आर्य-महायानोपदेश-नाम-महायान-सूत्र
ārya-mahāyānopadeśa-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr]Dharmakṣema

sūtra mahāyāna yang bernama kesempurnaan tertinggi dari instruksi mahāyāna

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [D 169, Q 836, N 155, C 809, H 170, J 113, U 169]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 397(3), Nj 61(3), K 56(3)][T 399, Nj 80, K 74]

T397(4)
T 397(4)

不眴菩薩品

[Bù xuàn púsà pǐn]

animisa bodhisattva parivarta
[Tr]Dharmakṣema

parivarta dari animisa bodhisattva

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 397(4), Nj 61(4), K 56(4)]

T397(5)
T 397(5)

海慧菩薩品

[Hǎi huì púsà pǐn]
आर्य-सागरमति-परिपृच्छा-नाम-महायान-सूत्र
ārya-sāgaramati-paripṛcchā-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr]Dharmakṣema

sūtra mahāyāna yang bernama pertanyaan Sāgaramati

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [D 152, Q 819, N 138, C 792, H 153, J 96, U 152]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 400, Nj 976, K 1481][T 397(5), Nj 61, K 56(5)]

T397(9)
T 387(9)

寶幢分

[bǎo chuáng fēn]
आर्य-महासन्निपात-रत्नकेतु-धारणी-नाम-महायान-सूत्र
ārya-mahāsannipāta-ratnaketu-dhāraṇī-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] Dharmakṣema

sūtra mahāyāna yang bernama kompilasi agung,dhāraṇī ratnaketu

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [D 138, Q 806, N 125, C 779, H 140, J 83, U 138]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 402, Nj 84, K 78][T 397(9), Nj 61, K 56(9)]

T397(12)
T 387(12)

無盡意菩薩品

[wú jìn yì pú sà pǐn]
आर्य-अक्षयमति-निर्देश-नाम-महायान-सूत्र
ārya-akṣayamati-nirdeśa-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] Dharmarakṣa

sūtra mahāyāna yang bernama ajaran dari Akṣayamati

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [D 175, Q 842, N 161, C 815, H 176, J 119, U 175]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[ T 397(12), Nj 61 (12) = 77, K 56(12) = 71][ T 403, Nj 74, K 70]

T398
T 398

大哀經

[dà āi jīng]
आर्य-तथागत-महाकरुणा-निर्देश-नाम-महायान-सूत्र
ārya-tathāgata-mahākaruṇā-nirdeśa-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr]Dharmarakṣa

sūtra mahāyāna yang bernama penguraian terperinci mengenai welas asih agung Tathāgata

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [D 147,Q 814,N 133, C 787, H 148, J 91, U 147]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 398, Nj 79, K 72];[T 397(1-2), Nj 61, K 56(1-2)]

T399
T 399

寶女所問經

[Bǎo nǚ suǒ wèn jīng]
आर्य-महायानोपदेश-नाम-महायान-सूत्र
ārya-mahāyānopadeśa-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr]Dharmarakṣa

sūtra mahāyāna yang bernama kesempurnaan tertinggi dari instruksi mahāyāna

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [D 169, Q 836, N 155, C 809, H 170, J 113, U 169]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 397(3), Nj 61(3), K 56(3)][T 399, Nj 80, K 74]

T400
T 400

佛說海意菩薩所問淨印法門經

[fú shuō hǎi yì púsà suǒ wèn jìng yìn fǎmén jīng]
आर्य-सागरमति-परिपृच्छा-नाम-महायान-सूत्र
ārya-sāgaramati-paripṛcchā-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr]惟淨 [Wéi Jìng]

sūtra mahāyāna yang bernama pertanyaan Sāgaramati

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [D 152, Q 819, N 138, C 792, H 153, J 96, U 152]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 400, Nj 976, K 1481][T 397(5), Nj 61, K 56(5)]

T401
T 401

佛說無言童子經

[fú shuō wú yán tóng zǐ jīng]
आर्य-मूक-कुमार-नाम-महायान-सूत्र
ārya-mūka-kumāra-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr]Dharmarakṣa

sūtra mahāyāna yang bernama pemuda tuna rungu

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 400, Nj 81, K 77]

T402
T 402

寶星陀羅尼經

[bǎo xīng tuó luó ní jīng]
आर्य-महासन्निपात-रत्नकेतु-धारणी-नाम-महायान-सूत्र
ārya-mahāsannipāta-ratnaketu-dhāraṇī-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] Prabhāmitra

sūtra mahāyāna yang bernama kompilasi agung,dhāraṇī ratnaketu

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [D 138, Q 806, N 125, C 779, H 140, J 83, U 138]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 402, Nj 84, K 78][T 397(9), Nj 61, K 56(9)]

T403
T 403

阿差末菩薩經

[ā chā mò pú sà jīng]
आर्य-अक्षयमति-निर्देश-नाम-महायान-सूत्र
ārya-akṣayamati-nirdeśa-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] Dharmarakṣa

sūtra mahāyāna yang bernama ajaran dari Akṣayamati

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [D 175, Q 842, N 161, C 815, H 176, J 119, U 175]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[ T 397(12), Nj 61 (12) = 77, K 56(12) = 71][ T 403, Nj 74, K 70]

T404
T 404

大集大虛空藏菩薩所問經

[dà jí dà xū kōng zàng pú sà suǒ wèn jīng]
आर्य-गगनगञ्ज-परिपृच्छा-नाम-महायान-सूत्र
ārya-gaganagañja-paripṛcchā-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] Amoghavajra

sūtra mahāyāna yang bernama pertanyaan Gaganagañja-

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [D 148, Q 815, N 134, C 788, H 149, J 92, U 148]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[T 404, K 1339][T 397(8), Nj 61, K 56(8])

T405
T 405

虛空藏菩薩經

[xū kōng zàng pú sà jīng]
आर्य-आकाशगर्भ-नाम-महायान-सूत्र
ārya-ākāśagarbha-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr]Buddhayaśas

sūtra mahāyāna yang bernama ākāśagarbha

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [D 260, Q 926, N 245, C 899, H 262, J 202(a), U 260]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 406][ T 408, NJ67, K 61];[T 405, Nj 68, K 62][T 407, Nj 69, K 63]

T406
T 406

虛空藏菩薩神呪經

[xū kōng zàng pú sà shén zhòu jīng]
आर्य-आकाशगर्भ-नाम-महायान-सूत्र
ārya-ākāśagarbha-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] tidak diketahui

sūtra mahāyāna yang bernama ākāśagarbha

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [D 260, Q 926, N 245, C 899, H 262, J 202(a), U 260]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 406][T 408, NJ67, K 61];[T 405, Nj 68, K 62][T 407, Nj 69, K 63]

T407
T 407

虛空藏菩薩神呪經

[xū kōng zàng pú sà shén zhòu jīng]
आर्य-आकाशगर्भ-नाम-महायान-सूत्र
ārya-ākāśagarbha-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] Dharmamitra

sūtra mahāyāna yang bernama ākāśagarbha

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [D 260, Q 926, N 245, C 899, H 262, J 202(a), U 260]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 406][T 408, NJ67, K 61];[T 405, Nj 68, K 62][T 407, Nj 69, K 63]

T408
T 408

虛空孕菩薩經

[xū kōng yùn pú sà jīng]
आर्य-आकाशगर्भ-नाम-महायान-सूत्र
ārya-ākāśagarbha-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] Jñānagupta

sūtra mahāyāna yang bernama ākāśagarbha

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [D 260, Q 926, N 245, C 899, H 262, J 202(a), U 260]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 406][T 408, NJ67, K 61];[T 405, Nj 68, K 62][T 407, Nj 69, K 63]

T409
T 409

觀虛空藏菩薩經

[guàn xū kōng zàng pú sà jīng]
आर्य-आकाशगर्भ-ध्यान-नाम-महायान-सूत्र
ārya-ākāśagarbha-dhyāna-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] Dharmamitraa

sūtra mahāyāna yang bernama kontemplasi ākāśagarbha

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : 12. [D 260, Q 926, N 245, C 899, H 262, J 202(a), U 260]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: T 408, NJ67, K 61];[T 405, Nj 68, K 62][T 407, Nj 69, K 63]

T410
T 410

大方廣十輪經

[dà fāng guǎng shí lún jīng]
दशचक्र-क्षितिगर्भ-नाम-महायान-सूत्र
daśacakra-kṣitigarbha-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] tidak diketahui

sūtra mahāyāna yang bernama sepuluh cakra kṣitigarbha

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [D 239, Q 905, N 224, C 878, H 240, J 181,U 239]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 411, Nj 64, K 57][ T 410, Nj 65, K 58]

T411
T 411

大乘大集地藏十輪經

[dà shèng dà jí dì zàng shí lún jīng]
दशचक्र-क्षितिगर्भ-नाम-महायान-सूत्र
daśacakra-kṣitigarbha-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr]玄奘 [xuán zàng]

sūtra mahāyāna yang bernama sepuluh cakra kṣitigarbha

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [D 239, Q 905, N 224, C 878, H 240, J 181,U 239]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 411, Nj 64, K 57][ T 410, Nj 65, K 58]

T412
T 412

地藏菩薩本願經

[dì zàng pú sà běn yuàn jīng]
क्षितिगर्भ-बोधिसत्त्व-पूर्वप्रणिधान-सूत्र
kṣitigarbha-bodhisattva-pūrvapraṇidhāna-sūtra
[Tr] Śikṣānanda

sūtra aspirasi agung masa lampau bodhisattva kṣitigarbha

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: tidak ada

T413
T 413

百千頌大集經地藏菩薩請問法身讚

[bǎi qiān sòng dà jí jīng dì zàng pú sà qǐng wèn fǎ shēn zàn]
सतसहस्रगाथा-महासन्निपात-सूत्र-क्षितिगर्भ-परिपृच्छा-धर्मकाय-स्त्रोतम्
satasahasragāthā-mahāsannipāta-sūtra-kṣitigarbha-paripṛcchā-dharmakāya-strotam
[Tr] Amoghavajra

sūtra kompilasi agung seratus ribu gātha pujian pertanyan kṣitigarbha mengenai dharmakāya

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 413, Nj 1457, K 1253]

T414
T 414

菩薩念佛三昧經

[pú sà niàn fó sān mèi jīng]
आर्य-‎बोधिसत्त्व-बुद्धानुस्मृति- समाधि- नाम-महायान-सूत्र
ārya -bodhisattva-buddhānusmṛti-samādhi-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr]Guṇaśāla

sūtra mahāyāna yang bernama samādhi melalui kontemplasi Buddha dari para bodhisattva

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 414, Nj 71, K 60]

T415
T 415

大方等大集經菩薩念佛三昧分

[dà fāng děng dà jí jīng pú sà niàn fó sān mèi fēn]
आर्य--‎बोधिसत्त्व-बुद्धानुस्मृति- समाधि- नाम-महायान-सूत्र
ārya -bodhisattva-buddhānusmṛti-samādhi-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] Dharmagupta

sūtra mahāyāna yang bernama samādhi melalui kontemplasi Buddha dari para bodhisattva

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 414, Nj 71, K 60]

T416
T 416

大方等大集經賢護分

[dà fāng děng dà jí jīng xián hù fēn]
आर्य-प्रत्युत्पन्ने बुद्ध-संमुखावस्थित-समाधि-नाम-महायान-सूत्र
ārya-pratyutpanne buddha-saṃmukhāvasthita-samādhi-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr]Jñānagupta

sūtra mahāyāna yang bernama samādhi berhadapan dengan Buddha pada momen ini

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [D 133, Q 801, N 120, C 774, H 135, J 78, U 133]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 418, Nj 73, K 67][T 416, Nj 75, K 66][T 417, Nj 73, K 68][T 419, Nj 76, K 69]

T417
T 417

般舟三昧經

[bān zhōu sān mèi jīng]
आर्य-प्रत्युत्पन्ने बुद्ध-संमुखावस्थित-समाधि-नाम-महायान-सूत्र
ārya-pratyutpanne buddha-saṃmukhāvasthita-samādhi-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] Lokakṣema

sūtra mahāyāna yang bernama samādhi berhadapan dengan Buddha pada momen ini

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [D 133, Q 801, N 120, C 774, H 135, J 78, U 133]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 418, Nj 73, K 67][T 416, Nj 75, K 66][T 417, Nj 73, K 68][T 419, Nj 76, K 69]

T418
T 418

般舟三昧經

[bān zhōu sān mèi jīng]
आर्य-प्रत्युत्पन्ने बुद्ध-संमुखावस्थित-समाधि-नाम-महायान-सूत्र
ārya-pratyutpanne buddha-saṃmukhāvasthita-samādhi-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] Lokakṣema

sūtra mahāyāna yang bernama samādhi berhadapan dengan Buddha pada momen ini

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [D 133, Q 801, N 120, C 774, H 135, J 78, U 133]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 418, Nj 73, K 67][T 416, Nj 75, K 66][T 417, Nj 73, K 68][T 419, Nj 76, K 69]

T419
T 419

拔陂菩薩經

[bá bēi pú sà jīng]
आर्य-प्रत्युत्पन्ने बुद्ध-संमुखावस्थित-समाधि-नाम-महायान-सूत्र
ārya-pratyutpanne buddha-saṃmukhāvasthita-samādhi-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] Lokakṣema

sūtra mahāyāna yang bernama samādhi berhadapan dengan Buddha pada momen ini

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [D 133, Q 801, N 120, C 774, H 135, J 78, U 133]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 418, Nj 73, K 67][T 416, Nj 75, K 66][T 417, Nj 73, K 68][T 419, Nj 76, K 69]

T420
T 420

自在王菩薩經

[zì zai wáng pú sà jīng]
आर्य-विकुर्वाणराज-परिपृच्छा-नाम-महायान-सूत्र
ārya-vikurvāṇarāja-paripṛcchā-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] Kumārajīva

sūtra mahāyāna yang bernama pertanyaan Vikurvāṇarāja

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [D 167, Q 834, N 153, C 807, H 168, J 111, U 167]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 420, Nj 82, K 75][T 421, Nj 83, K 76]

T421
T 421

奮迅王

[fèn xùn wáng]
आर्य-विकुर्वाणराज-परिपृच्छा-नाम-महायान-सूत्र
ārya-vikurvāṇarāja-paripṛcchā-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] Gautama Prajñāruci

sūtra mahāyāna yang bernama pertanyaan Vikurvāṇarāja

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [D 167, Q 834, N 153, C 807, H 168, J 111, U 167]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 420, Nj 82, K 75][T 421, Nj 83, K 76]

T422
T 422

大集譬喻王經

[dà jí pì yù wáng jīng]
आर्य-महासन्निपात-वदनराज- नाम-महायान-सूत्र
ārya-mahāsannipāta-vadanarāja -nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] Jñānagupta

sūtra mahāyāna yang bernama pertanyaan Vikurvāṇarāja

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 422, Nj 78, K 73]

T423
T 423

僧伽吒經

[sēng qié zhā jīng]
आर्य-संघाट-सूत्र-धर्मपर्याय
ārya-saṃghāṭa-sūtra-dharmaparyāya
[Tr] Upaśūnya

sūtra yang bernama persamuan agung, penguraian terperinci mengenai ajaran realitas

ārya-saṃghāṭa-sūtra-dharmaparyāya ini diterjemahkan oleh Upasunya di tahun 538 pada zaman pemerintahan kerajaaan Wei Utara. Sūtra ini terdiri dari empat parivarta dan dialog antara Buddha dengan Sarvaśūra, Maitreya dan Bhaiṣajyasena dalam beragam topik antara lain, prediksi kepastian pencapaian dari Buddha, perbandingan akumulasi kebajikan, empat kebenaran dari para arya, penentangan ajaran realitas dan topik lainnya. .
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [D 102, Q 770, N 90, C 743, H 105, J 47, U 102]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[ T 423, Nj 449, K 398][T 424, Nj 972, K 1412]

T424
T 424

大集會正法經

[dà jí huì zhèng fǎ jīng]
आर्य-संघाट-सूत्र-धर्मपर्याय
ārya-saṃghāṭa-sūtra-dharmaparyāya
[Tr] Dānapāla

sūtra yang bernama saṃghāṭa, ajaran realitas transformatif

ārya-saṃghāṭa-sūtra-dharmaparyāya ini diterjemahkan oleh Dānapāla di tahun 538 pada zaman pemerintahan kerajaaan Wei Utara. Sūtra ini terdiri dari empat parivarta dan dialog antara Buddha dengan Sarvaśūra, Maitreya dan Bhaiṣajyasena dalam beragam topik antara lain, prediksi kepastian pencapaian dari Buddha, perbandingan akumulasi kebajikan, empat kebenaran dari para arya, penentangan ajaran realitas dan topik lainnya.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [D 102, Q 770, N 90, C 743, H 105, J 47, U 102]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[ T 423, Nj 449, K 398][T 424, Nj 972, K 1412]

Keterangan
untuk tibetan kangyur : D= Derge , Q = Peking N = Narthang , C = Cone H = Lhasa , J = Li Tang dan U = Urga
untuk koresponden chinese :K : Taejang mongnok (大藏目録), T : Taishō shinshū daizōkyō (大正新脩大藏經) dan Nj : Nanjio Bunyiu (南条文雄)

Instagram