Pages

Divisi Avataṃsaka [T 278 - T 309]

華嚴部

[huá yán bù]
Avataṃsaka
Divisi untaian bunga
Taisho No [T 278 - T 309]
Mengetahui Lebih Lanjut Divisi Avataṃsaka


catatan : tombol yang berwarna hijau: telah diterjemahkan dengan lengkap , yang berwarna orange : dalam proses penejemahan , yang berwarna merah : diterjemahkan sebagian, yang berwarna putih : belum diterjemahkan atau dapat menggunakan tombol ‘ semua terjemahan ‘ untuk menyortir semua terjemahan



No Taisho
Judul

T278
T 278

大方廣佛華嚴經

[dàfāng guǎng fú huá yán jīng]
बुद्ध-अवतंसक-नाम-महावैपूल्य-सूत्र
buddha-avataṃsaka-nāma-mahāvaipūlya-sūtra
[Tr]Buddhabhadra

sūtra ekspansif yang bernama untaian bunga para Buddha

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [D 44,Q 761,N 81,C 1030,H 94,J 299,U 44]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[T 278, Nj 87, K 79 - KS 15];[T 279, Nj 88, K 80 = KS 15]

T279
T 279

大方廣佛華嚴經

[dàfāng guǎng fú huá yán jīng]
बुद्ध-अवतंसक-नाम-महावैपूल्य-सूत्र
buddha-avataṃsaka-nāma-mahāvaipūlya-sūtra
[Tr] Śikṣānanda

sūtra ekspansif agung yang bernama ornamen bunga para Buddha

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [D 44,Q 761,N 81,C 1030,H 94,J 299,U 44]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[T 278, Nj 87, K 79 - KS 15];[T 279, Nj 88, K 80 = KS 15]

T279 (32)
T 279 (32)

諸菩薩住處品第三十二

[zhū pú sà zhù chù pǐn dì sān shí èr]
Parivarta ke tiga puluh dua : Kediaman dari para bodhisattva

sūtra ekspansif yang bernama ornamen bunga para Buddha - parivarta ke tiga puluh dua : Kediaman dari para bodhisattva
Parivarta ke tiga puluh dua dari buddha-avataṃsaka dimana bodhisattva mahāsattva Cittarājā memberitahukan kepada para bodhisattva lainnya mengenai tempat kediaman para bodhisattva pada masa lampau dan sekarang
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [D 44,Q 761,N 81,C 1030,H 94,J 299,U 44]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[T 278, Nj 87, K 79 - KS 15];[T 279, Nj 88, K 80 = KS 15]

T280
T 280

佛說兜沙經

[fú shuō dōu shā jīng]
तुषितसूत्रम
Tuşita sūtra
[Tr] Lokakṣema

sūtra ekspansif untaian bunga para Buddha yang bernama penguraian mengenaiTusita

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [D 44(12),Q 761(12),N 81(12),C 1030(12),H 94(12),J 299(12),U 44(12)][D 44(14),Q 761(14),N 81(14),C 1030(14),H 94(14),J 299(14),U 44(14)]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[T 279(7), Nj 88(7), K 80(7) = KS 15(7)][T 279(9), Nj 88(9), K 80(9) = KS 15(9)];[T 280, Nj 102, K 90]

T281
T 281

佛說菩薩本業經

[fú shuō púsà běn yèjīng]
बोधिसत्त्वमूलकर्मन्सूत्
bodhisattva-mūla-karman-sūtra
[Tr] 支謙 [Zhī Qiān]

sūtra ekspansif untaian bunga para Buddha yang bernama asal mula hasil aktivitas dari para Bodhisattva

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [D 44(16),Q 761(16),N 81(16),C 1030(16),H 94(16),J 299(16),U 44(16)][D 44(20),Q 761(20),N 81(20),C 1030(20),H 94(20),J 299(20),U 44(20)]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[T 279(11), Nj 88(11), K 80(11) = KS 15(11)][T 279(15), Nj 88(15), K 80(15) = KS 15(15)];[T 281, Nj 100, K 94]

T282
T 282

諸菩薩求佛本業經

[zhū púsà qiú fú běn yèjīng]
बोधिसत्त्वमूलकर्मन्सूत्
bodhisattva-mūla-karman-sūtra
[Tr] 聶道真 [Niè Dào Zhēn]

sūtra ekspansif untaian bunga para Buddha yang bernama para bodhisattva memohon buddha menguraikan asal mula hasil aktivitas

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [D 44(16),Q 761(16),N 81(16),C 1030(16),H 94(16),J 299(16),U 44(16)]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[T 279(11), Nj 88(11), K 80(11) = KS 15(11)];[T 282, Nj 107, K 93]

T283
T 283

菩薩十住行道品

[pú sà shí zhù xíngdào pǐn]
बोधिसत्त्वदशलोकम्स्सूत्र
bodhisattva-daśalokams-sūtra
[Tr] Dharmarakṣa

sūtra ekspansif untaian bunga para Buddha yang bernama parivarta sepuluh ranah eksistensi para bodhisattva

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [D 44(20),Q 761(20),N 81(20),C 1030(20),H 94(20),J 299(20),U 44(20)]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[T 279(15), Nj 88(15), K 80(15) = KS 15(15)];[T 283, Nj 108, K 92];[T 284, Nj 109, K 97]

T284
T 284

菩薩十住品

[pú sà shí zhù pǐn]
बोधिसत्त्वदशलोकम्स्सूत्र
bodhisattva-daśalokams-sūtra
[Tr] Gītamitra

sūtra ekspansif untaian bunga para Buddha yang bernama parivarta sepuluh ranah eksistensi para bodhisattva

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [D 44(20),Q 761(20),N 81(20),C 1030(20),H 94(20),J 299(20),U 44(20)]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[T 279(15), Nj 88(15), K 80(15) = KS 15(15)];[T 283, Nj 108, K 92];[T 284, Nj 109, K 97]

T285
T 285

漸備一切智德經

[jiàn bèi yīqiè zhì dé jīng]
दशभूमिकासूत्रम
daśabhūmikasūtra
[Tr] Dharmarakṣa

sūtra ekspansif untaian bunga para Buddha yang bernama sepuluh tahapan

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [D 44(31),Q 761(31),N 81(31),C 1030(31),H 94(31),J 299(31),U 44(31)]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[T 279(26), Nj 88(26), K 80(26) = KS 15(26)];[T 285, Nj 110, K 89];[T 286, Nj 105, K 98];[T 287, K 1388]

T286
T 286

十住經

[shí dì jīng]
दशभूमिकासूत्रम
daśabhūmikasūtra
[Tr] Kumārajīva

sūtra ekspansif untaian bunga para Buddha yang bernama sepuluh tahapan

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [D 44(31),Q 761(31),N 81(31),C 1030(31),H 94(31),J 299(31),U 44(31)]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[T 279(26), Nj 88(26), K 80(26) = KS 15(26)];[T 285, Nj 110, K 89];[T 286, Nj 105, K 98];[T 287, K 1388]

T287
T 287

十住經

[shí dì jīng]
दशभूमिकासूत्रम
daśabhūmikasūtra
[Tr] Śīladharma

sūtra ekspansif untaian bunga para Buddha yang bernama sepuluh tahapan

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [D 44(31),Q 761(31),N 81(31),C 1030(31),H 94(31),J 299(31),U 44(31)]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[T 279(26), Nj 88(26), K 80(26) = KS 15(26)];[T 285, Nj 110, K 89];[T 286, Nj 105, K 98][T 287, K 1388]

T288
T 288

等目菩薩所問三昧經

[děng mù púsà suǒ wèn sānmèi jīng]
[Tr] Dharmarakṣa

sūtra ekspansif untaian bunga para Buddha yang bernama

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [D 44(33),Q 761(33),N 81(33),C 1030(33),H 94(33),J 299(33),U 44(33)]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[T 279(27), Nj 88(27), K 80(27) = KS 15(27)][T 288, Nj 111, K 100]

T289
T 289

顯無邊佛土功德經

[xiǎn wúbiān fú tǔ gōngdé jīng]
आर्य-तथागतानां बुद्धक्षेत्रगुणोक्त-धर्मपर्याय
ārya-tathāgatānāṃ buddhakṣetraguṇokta-dharmaparyāya
[Tr] 玄奘 [Xuán Zàng]

sūtra ekspansif untaian bunga para Buddha yang bernama penguraian ajaran realitas mengenai kualitas kebajikan buddhakṣetra dari semua Tathāgatā

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [D 104,Q 772, N 92, C 745, H 107, J 49,U 104]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: : [T 278 (26), Nj 87, K 79][ T 279 (31), NJ88, K 80];[T 289, Nj 95, K 101];[T 290, Nj 881, K 1217]

T290
T 290

佛說較量一切佛剎功德經

[fú shuō jiào liàng yīqiè fú shā gōng dé jīng]
आर्य-तथागतानां बुद्धक्षेत्रगुणोक्त-धर्मपर्याय
ārya-tathāgatānāṃ buddhakṣetraguṇokta-dharmaparyāya
[Tr] 法賢 [Fǎ Xián]

sūtra ekspansif untaian bunga para Buddha yang bernama penguraian ajaran realitas mengenai kualitas kebajikan buddhakṣetra dari semua Tathāgatā

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [D 104,Q 772, N 92, C 745, H 107, J 49,U 104]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: : [T 278 (26), Nj 87, K 79][ T 279 (31), NJ88, K 80];[T 289, Nj 95, K 101];[T 290, Nj 881, K 1217]

T291
T 291

佛說如來興顯經

[fú shuō rúlái xìng xiǎn jīng]

Tathāgatotpattisambhavanirdeśasūtra
[Tr] Dharmarakṣa

sūtra ekspansif untaian bunga para Buddha yang bernama manifestasi dari Tathāgatā

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 44(43),Q 761(43),N 81(43),C 1030(43),H 94(43),J 299(43),U 44(43)]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: : [T 279(37), Nj 88(37), K 80(37) = KS 15(37)];[T 291, Nj 92, K 99]

T292
T 292

度世品經

[dù shì pǐn jīng]
[Tr] Dharmarakṣa

sūtra ekspansif untaian bunga para Buddha yang bernama parivarta melampaui ranah ekstensi

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 44(44),Q 761(44),N 81(44),C 1030(44),H 94(44),J 299(44),U 44(44)]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: : [T 279(38), Nj 88(38), K 80(38) = KS 15(38)];[T 292, Nj 104, K 103]

T293
T 293

大方廣佛華嚴經

[dà fāng guǎng fú huá yán jīng]
Gaṇḍavyūhasūtra
[Tr] Prajña

sūtra ekspansif untaian bunga para Buddha yang bernama perhiasan tertinggi

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 44(40-45),Q 761(40-45),N 81(40-45),C 1030(40-45),H 94(40-45),J 299(40-45),U 44(40-45)]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[T 278(31), Nj 87(31), K 79(31) - KS 15(31)] [T 279(39), Nj 88(39), K 80(39) = KS 15(39)];[T 293, Nj 89, K 1262 - KS 16, KS 52][T 294, Nj 102, K 106][T 295, Nj 101, K 104]

T294
T 294

佛說羅摩伽經

[fú shuō luó mó jiā jīng]
Gaṇḍavyūhasūtra
[Tr] 聖堅[Shèng Jiān]

sūtra ekspansif untaian bunga para Buddha yang bernama perhiasan tertinggi

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 44(40-45),Q 761(40-45),N 81(40-45),C 1030(40-45),H 94(40-45),J 299(40-45),U 44(40-45)]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[T 278(31), Nj 87(31), K 79(31) - KS 15(31)] [T 279(39), Nj 88(39), K 80(39) = KS 15(39)];[T 293, Nj 89, K 1262 - KS 16, KS 52][T 294, Nj 102, K 106][T 295, Nj 101, K 104]

T295
T 295

大方廣佛華嚴經入法界品

[dàfāng guǎng fú huá yán jīng rù fǎjiè pǐn]
Gaṇḍavyūhasūtra
[Tr] 聖堅[Shèng Jiān]

sūtra ekspansif untaian bunga para Buddha yang bernama perhiasan tertinggi

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 44(40-45),Q 761(40-45),N 81(40-45),C 1030(40-45),H 94(40-45),J 299(40-45),U 44(40-45)]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[T 278(31), Nj 87(31), K 79(31) - KS 15(31)] [T 279(39), Nj 88(39), K 80(39) = KS 15(39)];[T 293, Nj 89, K 1262 - KS 16, KS 52][T 294, Nj 102, K 106][T 295, Nj 101, K 104]

T296
T 296

文殊師利發願經

[wén shū shī lì fāyuàn jīng]
आर्य-भद्रचर्या-प्रणिधान-राज
ārya-bhadracaryā-praṇidhāna-rāja
[Tr] Buddhabhadra

sūtra ekspansif untaian bunga para Buddha yang bernama raja aspirasi pelatihan diri untuk kualitas kebajikan

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [Q 1038, C 1039, J 8(b)];[D 1095, Q 716, C 721, J 992, U 1097][Q 1038, C 1039, J 8(b)];[D 1095, Q 716, C 721, J 992, U 1097][D 4377,Q 5924,N 4687]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: T 297, Nj 1142, K 1282] [T 296, Nj 1336, K 1029][T 278 (31), Nj 87 (31), K 79 (31)];[ T 279 (36), Nj 88 (36), K 80 (36)]

T297
T 297

普賢菩薩行願讚

[pǔ xián púsà xíng yuàn zàn]
आर्य-भद्रचर्या-प्रणिधान-राज
ārya-bhadracaryā-praṇidhāna-rāja
[Tr] Amoghavajra

sūtra ekspansif untaian bunga para Buddha yang bernama raja aspirasi pelatihan diri untuk kualitas kebajikan

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [Q 1038, C 1039, J 8(b)];[D 1095, Q 716, C 721, J 992, U 1097][Q 1038, C 1039, J 8(b)];[D 1095, Q 716, C 721, J 992, U 1097][D 4377,Q 5924,N 4687]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: T 297, Nj 1142, K 1282] [T 296, Nj 1336, K 1029][T 278 (31), Nj 87 (31), K 79 (31)];[ T 279 (36), Nj 88 (36), K 80 (36)]

T298
T 298

大方廣普賢所說經

[dàfāng guǎng pǔ xián suǒ shuō jīng]
[Tr] Śikṣānanda

sūtra ekspansif yang bernama

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [ T 298, Nj 98, K 91]

T299
T 299

大方廣惚持寶光明經

[dàfāng guǎng hū chí bǎo guāngmíng jīng]
आर्य-रत्नोल्का-नाम-धारणी-महायान-सूत्र
ārya-ratnolkā-nāma-dhāraṇī-mahāyāna-sūtra
[Tr] 法天[fǎ tiān]

sūtra mahāyāna , dhāraṇī yang bernama ratnolkā

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [D 145, Q 472, N 785, C 477, H 100, J 765, U 145];[D 847,Q 472, C 477, J 765, U 849]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 299, Nj 785, K 1095]

T300
T 300

大方廣佛華嚴經不思議佛境界分

[dà fāng guǎng fú huá yán jīng bù sī yì fó jìngjiè fēn]
आर्य-तथागत-अचिन्त्यविषय--नाम-महायान-सूत्र
ārya-tathāgata-acintyaviṣaya-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] Devaprajñā

sūtra mahāyāna yang bernama ruang lingkup tathagata yang tidak terbayangkan

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 300, Nj 96, K 88]

T301
T 301

大方廣如來不思議境界經

[Dàfāng guǎng rúlái bu sī yì jìngjiè jīng]
आर्य-तथागत-अचिन्त्यविषय--नाम-महायान-सूत्र
ārya-tathāgata-acintyaviṣaya-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] Śikṣānanda

sūtra mahāyāna yang bernama ruang lingkup tathagata yang tidak terbayangkan

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 300, Nj 97, K 87]

T302
T 302

度諸佛境界智光嚴經

[dù zhū fó jìngjiè zhìguāng yán jīng]
आर्य-तथागत-गुणज्ञान-अचिन्त्यविषय-अवतार-निर्देश-नाम-महायान-सूत्र
ārya-tathāgata-guṇajñāna-acintyaviṣaya-avatāra-nirdeśa-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] tidak diketahui

sūtra mahāyāna yang bernama pengungkapan dalam memasuki ruang lingkup dari kualitas dan kebijaksanaan Tathāgata yang tidak terbayangkan

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [D 185, Q 852, N 171, C 825, H 186, J 129,U 185]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 304, Nj 93, K 86][T 302, Nj 85, K 85][T 303, Nj,91, K 82]

T303
T 303

佛華嚴入如來德智不思議境界經

[fú huá yán rù rúlái dé zhì bùsīyì jìngjiè jīng]
आर्य-तथागत-गुणज्ञान-अचिन्त्यविषय-अवतार-निर्देश-नाम-महायान-सूत्र
ārya-tathāgata-guṇajñāna-acintyaviṣaya-avatāra-nirdeśa-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] Jñānagupta

sūtra mahāyāna yang bernama pengungkapan dalam memasuki ruang lingkup dari kualitas dan kebijaksanaan Tathāgata yang tidak terbayangkan

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [D 185, Q 852, N 171, C 825, H 186, J 129,U 185]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 304, Nj 93, K 86][T 302, Nj 85, K 85][T 303, Nj,91, K 82]

T304
T 304

大方廣入如來智德不思議經

[dàfāng guǎng rù rúlái zhì dé bùsīyì jīng]
आर्य-तथागत-गुणज्ञान-अचिन्त्यविषय-अवतार-निर्देश-नाम-महायान-सूत्र
ārya-tathāgata-guṇajñāna-acintyaviṣaya-avatāra-nirdeśa-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] Śikṣānanda

sūtra mahāyāna yang bernama pengungkapan dalam memasuki ruang lingkup dari kualitas dan kebijaksanaan Tathāgata yang tidak terbayangkan

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [D 185, Q 852, N 171, C 825, H 186, J 129,U 185]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 304, Nj 93, K 86][T 302, Nj 85, K 85][T 303, Nj,91, K 82]

T305
T 305

信力入印法門經

[xìn lì rù yìn fǎmén jīng]
आर्य-श्रद्धा-बलाधानावतार-मुद्रा-नाम-महायान-सूत्र
ārya-śraddhā-balādhānāvatāra-mudrā-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] Dharmaruci

sūtra mahāyāna yang bernama keyakinan dan kekuatan dalam memasuki segel ajaran realitas

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [D 201, Q 867, N 186, C 840, H 202, J 144, U 201]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 305, Nj 90, K 81]

T306
T 306

大方廣佛花嚴經修慈分

[dàfāng guǎng fú huā yánjīngxiū cí fēn]
[Tr] Devaprajñā

sūtra ekspansif untaian bunga para Buddha yang bernama

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 306, Nj 94, K 84]

T307
T 307

佛說莊嚴菩提心經

[Fú shuō zhuāngyán pútíxīn jīng]
[Tr] Kumārajīva

sūtra yang bernama kesempurnaan kesadaran penggugahan

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 307, Nj 99, K 95]

T308
T 308

佛說大方廣菩薩十地經

[Fú shuō dàfāng guǎng púsà shí dì jīng]
[Tr] Kiṃkārya

sūtra yang bernama sepuluh tahapan para bodhisattva

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 308, Nj 103, K 96]

T309
T 309

最勝問菩薩十住除垢斷結經

[Zuì shèng wèn púsà shí zhù chú gòu duàn jié jīng]
[Tr] 竺佛念[Zhú Fú Niàn]

sūtra yang bernama sepuluh ranah eksistensi tertingggi dari para bodhisattva

.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 309, Nj 376, K 382]

Keterangan
untuk tibetan kangyur : D= Derge , Q = Peking N = Narthang , C = Cone H = Lhasa , J = Li Tang dan U = Urga
untuk koresponden chinese :K : Taejang mongnok (大藏目録), T : Taishō shinshū daizōkyō (大正新脩大藏經) dan Nj : Nanjio Bunyiu (南条文雄)

Instagram