Pages

T 1143 - 佛說慈氏菩薩誓願陀羅尼經 [ Dhāraṇī yang bernama aspirasi Maitreya ]

大正新脩大藏經

Taishō Shinshū Daizōkyō

密教部

Esoteris


T 1143


佛說慈氏菩薩誓願陀羅尼經


आर्य-मैत्रि-प्रतिज्ञा-नाम-धारणी


ārya-maitri-pratijñā-nāma-dhāraṇī


Dhāraṇī yang bernama aspirasi Maitreya


Diterjemahkan oleh 法賢 [Fǎ Xiān ]


Nara Sumber dalam Chinese
Diterjemahkan dari Chinese ke dalam Bahasa Indonesia oleh : Karma Jigme


T 1142 T 1143 T 1144





[0600b19] Pada suatu waktu , Sang Buddha memberitahukan kepada Bodhisattva Maitreya dan berkata :

Maitreya , dengarkan dan perhatikan dengan baik. Ada dhāraṇī yang diberkahi dengan kekuasaan agung dalam mengakumulasi kualitas kebajikan tertinggi dan mampu membebaskan semua makhluk hidup dari kelahiran kembali dalam ranah eksistensi yang tidak menyenangkan.

Pada saat itu Bodhisattva Maitreya memberikan penghormatan kepada Bhagavān dan mengatakan bahwa dia ingin mendengarkan uraian ini. Kemudian Bhagavān menguraikan dhāraṇī sebagai berikut



[0600b23]
Chinese

 那謨婆誐嚩帝 (一) 舍吉也母那曳 (二) 怛他  誐多 野 (三) 阿囉曷帝三藐訖 三沒馱 (引) 野 (四) 怛 [寧*也] 他 (五) 阿 [口*爾] 帝 (六) 阿 [口*爾] 當惹曳 (七) 婆囉婆囉 (八) 味怛囉嚩路吉 帝 (九) 哥囉哥囉 (十) 摩賀三摩野悉帝 (十一) 婆 囉婆囉 (十二) 冐 地曼拏微 [口*爾](十三) 三摩囉三 摩囉 (十四) 阿娑摩剛三摩煬 (十五) 冐 地 冐 地 (十六) 摩賀冐 地娑嚩賀 (引十七)

Pinyin
pó é fú dì (1) shè jí yě mǔ nā yè  (2)  dá tā   é duō  yě  (3)   ā luō hé dì sān miǎo qì  sān méi duò  yě (4)   dá   [níng*  yě ]  tā  (5)  ā   [kǒu* ěr]   dì   (6)  ā  [ kǒu* ěr]   dāng rě yè   (7)  pó luō pó luō   (8)   wèi dá luō  lù jí  dì   (9) gē luō gē luō  (10)   mó hè sān mó yě xī dì   (11)   pó  luō pó luō   (12)  mào  de màn ná wēi   [kǒu* ěr]   (13)  sān mó luō sān  mó  luō   (14)  ā suō mó gāng sān mó yáng   (15) mào  de  mào  de   (16)  mó hè mào  de suō pó hè   (17)


Sanskrit

namo bhagavate (1) śākyamuāye (2) tathāgatāya (3) arhate samyaksaṃbuddhāya (4) tadyathā:   (5) ajite  (6)  ajita jaye   (7) bhara bhara (8) maitra avalokite  (9)  kara kara (10)  mahā-samaya siddhi (11)  bhara bhara bodhi māna vī ni (13) smara smara (14) asmāka samaya ( 15) bodhi bodhi   (16)  mahā-bodhi  svāhā (17)

[0600c02] Setelah mendengarkan uraian  BhagavānBodhisattva Maitreya kembali memberikan penghormatan kepada Bhagavāndan berkata :

Bhagavān, Dhāraṇī ini memiliki kekuasaan agung yang mampu membebaskan semua makhluk hidup dari kelahiran kembali dalam ranah eksistensi yang tidak menyenangkan.

Kemudian Bodhisattva Maitreya kembali mengucapkan aspirasi dan berkata :

Jika ada makhluk hidup di masa depan, pada saat  semua ajaran berakhir , mampu mengingat dan menghafalkan dharani ini  dan telah  mengkondisikan  hasil dari aktivitas [ ucapan , pikiran , perbuatan ] yang menyebabkan dia akan jatuh dalam Avīci maka pada saat saya mencapai  kesempurnaan penggugahan ,saya akan menggunakan kekuasaan dan kekuatan para Buddha untuk menyelamatkan mereka dan membimbing mereka hingga mencapai kesempurnaan penggugahan tertinggi yang tidak tertandingi.


Setelah Bodhisattva Maitreya  mengucapkan aspirasi ini , dia menghormati Sang Buddha ,bersuka cita dan tidak akan meninggalkan ajaran Buddha. 



Karma JIgme

Instagram