大正新脩大藏經
Taishō Shinshū Daizōkyō
密教部
Esoteris
T 1143
佛說慈氏菩薩誓願陀羅尼經
आर्य-मैत्रि-प्रतिज्ञा-नाम-धारणी
ārya-maitri-pratijñā-nāma-dhāraṇī
Dhāraṇī yang bernama aspirasi Maitreya
Diterjemahkan oleh 法賢 [Fǎ Xiān ]
T 1142 T 1143 T 1144
[0600b19] Pada suatu waktu , Sang Buddha memberitahukan kepada
Bodhisattva Maitreya dan berkata
:
Maitreya
, dengarkan dan perhatikan dengan baik. Ada dhāraṇī yang
diberkahi dengan kekuasaan agung dalam mengakumulasi kualitas kebajikan
tertinggi dan mampu membebaskan semua makhluk hidup dari kelahiran kembali dalam
ranah eksistensi yang tidak menyenangkan.
Pada saat itu Bodhisattva Maitreya memberikan penghormatan kepada
Bhagavān dan mengatakan bahwa dia ingin mendengarkan uraian ini. Kemudian Bhagavān menguraikan dhāraṇī sebagai
berikut
[0600b23]
Chinese
那謨婆誐嚩帝
(一) 舍吉也母那曳 (二) 怛他 誐多 野 (三) 阿囉曷帝三藐訖 三沒馱 (引)
野 (四) 怛 [寧*也] 他 (五) 阿 [口*爾] 帝 (六) 阿 [口*爾] 當惹曳 (七) 婆囉婆囉 (八) 味怛囉嚩路吉 帝 (九) 哥囉哥囉 (十)
摩賀三摩野悉帝 (十一) 婆 囉婆囉 (十二) 冐 地曼拏微 [口*爾](十三) 三摩囉三 摩囉 (十四) 阿娑摩剛三摩煬
(十五) 冐 地 冐 地 (十六) 摩賀冐 地娑嚩賀 (引十七)
Pinyin
nà mó pó é fú
dì (1) shè jí yě mǔ nā yè (2) dá
tā é duō yě (3) ā
luō hé dì sān miǎo qì sān méi duò yě (4)
dá [níng* yě ]
tā (5) ā [kǒu*
ěr] dì
(6) ā [ kǒu* ěr]
dāng rě yè (7) pó luō pó luō (8)
wèi dá luō pó lù
jí dì
(9) gē luō gē luō (10) mó hè sān mó yě xī dì (11)
pó luō pó luō (12)
mào de màn ná wēi [kǒu* ěr]
(13) sān mó luō sān mó luō (14)
ā suō mó gāng sān mó yáng (15)
mào de
mào de (16)
mó hè mào de suō
pó hè (17)
Sanskrit
namo
bhagavate (1) śākyamuṇāye (2) tathāgatāya (3) arhate samyaksaṃbuddhāya (4) tadyathā: (5) ajite
(6) ajitaṃ jaye (7) bhara bhara (8) maitra avalokite (9) kara kara (10) mahā-samaya siddhi (11) bhara bhara bodhi māna vī ni (13) smara smara
(14) asmākaṃ samayaṃ ( 15) bodhi bodhi (16) mahā-bodhi
svāhā (17)
[0600c02] Setelah
mendengarkan uraian Bhagavān , Bodhisattva Maitreya kembali memberikan penghormatan
kepada Bhagavāndan berkata :
Bhagavān, Dhāraṇī ini
memiliki kekuasaan agung yang mampu membebaskan semua makhluk
hidup dari kelahiran kembali dalam ranah eksistensi yang tidak menyenangkan.
Kemudian ,
Bodhisattva Maitreya kembali mengucapkan aspirasi dan berkata :
Jika ada makhluk hidup di masa depan, pada saat
semua ajaran berakhir , mampu mengingat
dan menghafalkan dharani ini dan telah mengkondisikan hasil dari aktivitas [ ucapan , pikiran ,
perbuatan ] yang menyebabkan dia akan jatuh dalam Avīci maka pada saat saya mencapai kesempurnaan penggugahan ,saya akan menggunakan
kekuasaan dan kekuatan para Buddha untuk menyelamatkan mereka dan membimbing
mereka hingga mencapai kesempurnaan penggugahan tertinggi yang tidak tertandingi.