本緣部
catatan : tombol yang berwarna hijau: telah diterjemahkan dengan lengkap , yang berwarna orange : dalam proses penejemahan , yang berwarna merah : diterjemahkan sebagian, yang berwarna putih : belum diterjemahkan atau dapat menggunakan tombol ‘ semua terjemahan ‘ untuk menyortir semua terjemahan
No Taisho
Judul
T 152
六度集經
[liù dù jí jīng]षट्-पारमिता-सूत्र
Saḍpāramitā-sūtra
[Tr]康僧會 [Kāng Sēng Huì]
sūtra enam kesempurnaan
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[ T 152, Nj 143, K 206]
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[ T 152, Nj 143, K 206]
T 153
菩薩本緣經
[pú sà běn yuán jīng]bodhisattva-pūrvāvadāna-sūtra
[Tr]支謙 [Zhī Qiān]
sūtra
Saṅghasena
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[ T 153, Nj 1357, K 988]
Saṅghasena
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[ T 153, Nj 1357, K 988]
T 154
生經
[shēng jīng]जातक--सूत्र
jātaka-sūtra
[Tr]Dharmarakṣa
sūtra kehidupan lampau
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[ T 154, Nj 699, K 799]
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[ T 154, Nj 699, K 799]
T 155
菩薩本行經
[pú sà běn háng jīng]Bodhisattva pūrvacaryā sūtra
[Tr] tidak diketahui
sūtra pelatihan diri Bodhisattva di masa lampau
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[ T 154, Nj 432, K 403]
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[ T 154, Nj 432, K 403]
T 156
大方便佛報恩經
[dà fāng biàn fú bào'ēn jīng][Tr] tidak diketahui
sūtra
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[ T 156, Nj 432, K 403]
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[ T 156, Nj 432, K 403]
T 157
悲華經
[bēi huá jīng]आर्य-करुणापुण्डरीक-नाम-महायान-सूत्र
ārya-karuṇāpuṇḍarīka-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] Dharmakṣema
sūtra mahāyāna yang bernama teratai welas asih
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [D 112, Q 780, N 100,,C 753, H 115, J 57,U 112]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[T 157, Nj 142, K 126] ;[T 158, Nj 180, K 125]
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [D 112, Q 780, N 100,,C 753, H 115, J 57,U 112]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[T 157, Nj 142, K 126] ;[T 158, Nj 180, K 125]
T 158
大乘悲分陀利經
[dà chéng bēi fēn tuó lì jīng]आर्य-करुणापुण्डरीक-नाम-महायान-सूत्र
ārya-karuṇāpuṇḍarīka-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr] tidak diketahui
sūtra mahāyāna yang bernama teratai welas asih
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [D 112, Q 780, N 100,,C 753, H 115, J 57,U 112]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[T 157, Nj 142, K 126] ;[T 158, Nj 180, K 125]
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [D 112, Q 780, N 100,,C 753, H 115, J 57,U 112]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[T 157, Nj 142, K 126] ;[T 158, Nj 180, K 125]
T 159
大乘本生心地觀經
[dà chéng běn shēng xīndì guān jīng]महायान-मूलजात हृदयभूमि-ध्यान-सूत्र
Mahāyāna mūlajāta hṛdayabhūmi dhyāna sūtra
[Tr] Prajña
sūtra
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[T 157, Nj 955, K 1385]
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[T 157, Nj 955, K 1385]
T 160
菩薩本生鬘論
[pú sà běn shēng mán lùn]जातकमाल
jātakamāla
[Tr] 紹德慧詢 [Shào Dé Huì Xún]
Untaian kehidupan masa lampau bodhisattva
Āryaśūra
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [D 4150, Q 5650, N 4417]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 160, Nj 132]
Āryaśūra
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [D 4150, Q 5650, N 4417]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 160, Nj 132]
T 161
長壽王經
[cháng shòu wáng jīng][Tr] Tidak diketahui
sūtra
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[T 161, Nj 455, K 506]
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[T 161, Nj 455, K 506]
T 162
金色王經
[jīn sè wáng jīng]कनकवर्ण-पूर्वयोग-नाम
kanakavarṇa-pūrvayoga-nāma
[Tr] Gautama Prajñāruci
Pelatihan diri masa lampau dari Kanakavarṇa
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [D 350, Q 1019, N 337, C 989,H 358, J 289,U 350]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[T 162, Nj 390, K 370]
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [D 350, Q 1019, N 337, C 989,H 358, J 289,U 350]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[T 162, Nj 390, K 370]
T 163
妙色王因緣經
[miào sè wáng yīnyuán jīng][Tr] 義淨[Yì jìng]
Kanakavarṇa
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : Tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[T 163, Nj 459, K 496]
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : Tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[T 163, Nj 459, K 496]
T 164
師子素馱娑王斷肉經
[shī zǐ sù tuó suō wáng duàn ròu jīng][Tr] 智嚴[Zhì Yán]
raja singa memutuskan untuk tidak makan daging
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : Tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[T 164, Nj 460, K 488]
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : Tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[T 164, Nj 460, K 488]
T 165
頂生王因緣經
[dǐng shēng wáng yīnyuán jīng]मान्धाता--अवदान
Mandhāta-avadāna
[Tr] Dānapāla
Kisah raja Mandhata
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : Tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[T 164, Nj 1011, K 1469]
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : Tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[T 164, Nj 1011, K 1469]
T 166
月光菩薩經
[yuè guāng pú sà jīng]चन्द्रप्रभ-अवदान
candraprabha-avadāna
[Tr] Dānapāla
Kisah bodhisattva Candraprabha
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [D 348,,Q 1017,N 335,C 987,H 356,J 287,U 348]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[T 166, Nj 852, K 1173][ T 153 (5), Nj 1357, K 988 (5)]
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [D 348,,Q 1017,N 335,C 987,H 356,J 287,U 348]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[T 166, Nj 852, K 1173][ T 153 (5), Nj 1357, K 988 (5)]
T 167
太子慕魄經
[tài zǐ mù pò jīng]安世高 [Tr] 安世高 [Ān Shì Gāo]
Kisah pangeran
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : Tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[T 167, Nj 220, K 212];[T 168, Nj 219, K 210]
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : Tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[T 167, Nj 220, K 212];[T 168, Nj 219, K 210]
T 168
太子慕魄經
[tài zǐ mù pò jīng]安世高 [Tr] Dharmarakṣa
Kisah pangeran
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : Tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[T 167, Nj 220, K 212];[T 168, Nj 219, K 210]
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : Tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[T 167, Nj 220, K 212];[T 168, Nj 219, K 210]
T 169
月明菩薩經
[yuè míng púsà jīng]Candraprabhabodhisattva(sūtra)
[Tr] 支謙 [Zhī Qiān]
Kisah pangeran
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : Tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 169, Nj 513, K 466]
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : Tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 169, Nj 513, K 466]
T 170
德光太子經
[dé guāng tàizǐ jīng][Tr] Dharmarakṣa
Kisah pangeran
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : Tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 170, Nj 518, K 479]
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : Tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 170, Nj 518, K 479]
T 171
太子須大拏經
[tà izǐ xū dà ná jīng]आर्य-जिनपुत्र-अर्थसिद्धि-सूत्र
ārya-jinaputra-arthasiddhi-sūtra
[Tr] 聖堅 [Shèng Jiān]
Kisah pangeran Sudana
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [D 351, Q 1020, N 338,C 990,H 359,J 290, U 351]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[T 171, Nj 254, K 207];[[T 152(14), Nj 143, K 206]
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [D 351, Q 1020, N 338,C 990,H 359,J 290, U 351]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[T 171, Nj 254, K 207];[[T 152(14), Nj 143, K 206]
T 172
菩薩投身飴餓虎起塔因緣經
[pú sà tóu shēn yí è hǔ qǐ tǎ yīnyuán jīng][Tr] 法盛 [Fǎ Shèng]
Kisah bodhisattva mempersembahkan jasmani kepada hariamu yang kelaparan
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : Tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 172, Nj 456, K 152]
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : Tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 172, Nj 456, K 152]
T 173
福力太子因緣經
[fú lì tài zǐ yīnyuán jīng]पुण्यबल-अवदान
puṇyabala-avadāna
[Tr] Dānapāla
Kisah pangeran Puṇyabala
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [D 347,,Q 1016,,N 334,C 986,,H 355, J 286, U 347]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 173, Nj 953, K 1467]
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [D 347,,Q 1016,,N 334,C 986,,H 355, J 286, U 347]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 173, Nj 953, K 1467]
T 174
菩薩睒子經
[Púsà shǎn zi jīngg]श्यामक-जातक
Śyāmaka-jātaka
[Tr] tidak diketahui
Kisah Śyāmaka
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : Tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 173, Nj 216, K 208]
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : Tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 173, Nj 216, K 208]
T 175 A
睒子經
[shǎn zi jīng][Tr] 聖堅 [Shèng jiān]
Kisah anak yang berbakti
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : Tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[T 175, Nj 217, K 209]
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : Tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[T 175, Nj 217, K 209]
T 175 B
佛說睒子經
[Fú shuō shǎn zi jīng][Tr] 聖堅 [Shèng jiān]
Kisah anak yang berbakti
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : Tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[T 175, Nj 217, K 209]
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : Tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[T 175, Nj 217, K 209]
T 175 C
佛說睒子經
[Fú shuō shǎn zi jīng][Tr] 聖堅 [Shèng jiān]
Kisah anak yang berbakti
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : Tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[T 175, Nj 217, K 209]
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : Tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[T 175, Nj 217, K 209]
T 176 C
師子月佛本生經
[Shī zi yuè fú běn shēng jīng]सिंहचन्द्र-बुद्ध-जातक
siṃhacandra-buddha-jātaka
[Tr] tidak diketahui
Kisah Siṃhacandra, kehidupan masa lampau Sang Buddha
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : Tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[T 176, Nj 414, K 201]
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : Tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[T 176, Nj 414, K 201]
T 177
師子月佛本生經
[Shī zi yuè fú běn shēng jīng]महामति-सूत्र
mahāmati-sūtra
[Tr] tidak diketahui
Kisah mahāmati
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : Tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[T 177, Nj 527, K 499]
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : Tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[T 177, Nj 527, K 499]
T 178
前世三轉經
[Qiánshì sān zhuǎn jīng][Tr]法炬 [Fǎ Jù]
sūtra mengenai tiga kehidupan masa lampau
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : Tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 178, Nj 270, K 251]
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : Tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 178, Nj 270, K 251]
T 179
銀色女經
[Yínsè nǚ jīng]रूपवत्यावदान
rūpavatyāvadāna
[Tr]Buddhaśānta
sūtra mengenai kisah rūpavatya
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : Tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 179, Nj 271, K 252]
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : Tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 179, Nj 271, K 252]
T 180
過去世佛分衛經
[guò qù shì fú fēn wèi jīng][Tr]Dharmarakṣa
sūtra mengenai paiṇḍapātika Buddha masa lampau
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : Tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[T 180, Nj 469, K 517]
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : Tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[T 180, Nj 469, K 517]
T 181A
九色鹿經
[jiǔ sè lù jīng][Tr]支謙 [Zhī Qiān]
sūtra mengenai kisah rusa berwarna sembilan
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : Tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 181, Nj 218, K 211]
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : Tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 181, Nj 218, K 211]
T 181B
佛說九色鹿經
[Fú shuō jiǔ sè lù jīng][Tr]支謙 [Zhī Qiān]
sūtra mengenai kisah rusa berwarna sembilan
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : Tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 181, Nj 218, K 211]
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : Tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 181, Nj 218, K 211]
T 182 A
鹿母經
[Lù mǔ jīng]मृगार-मातृ-सूत्र
mṛgāra-mātṛ-sūtra
[Tr]Dharmarakṣa
sūtra mengenai kisah induk rusa
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : Tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[T 182, Nj 516, K 462]
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : Tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[T 182, Nj 516, K 462]
T 182 B
佛說鹿母經
[Fú shuō lù mǔ jīng”]मृगार-मातृ-सूत्र
mṛgāra-mātṛ-sūtra
[Tr]Dharmarakṣa
sūtra mengenai kisah induk rusa
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : Tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 182, Nj 516, K 462]
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : Tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 182, Nj 516, K 462]
T 183
一切智光明仙人慈心因緣不食肉經
[Yīqiè zhì guāngmíng xiānrén cí xīn yīnyuán bù shíròu jīng]ऋषि-सर्वज्ञप्रभ--सूत्र
ṛṣi-sarvajñaprabha-sūtra
[Tr]tidak diketahui
sūtra mengenai ṛṣi Sarvajñaprabha dalam meninggalkan semua makanan berdaging untuk mengembangkan kesadaran welas kasih
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : Tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[T 183, Nj 420, K 509]
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : Tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[T 183, Nj 420, K 509]
T 184
修行本起經
[xiūxíng běn qǐ jīng]चार्य-निदान-सूत्र
cārya-nidāna-sūtra
[Tr]竺大力[Zhú Dà Lì] dan 康孟詳[Kāng Mèng Xiáng]
sūtra mengenai sebab dan kondisi pelatihan diri
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : Tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[T 184, Nj 664, K 765]
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : Tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[T 184, Nj 664, K 765]
T 185
太子瑞應本起經
[tàizǐ ruì yìng běn qǐ jīng][Tr]支謙 [Zhī Qiān]
sūtra mengenai akar penyebab keberuntungan sempurna dari putra mahkota
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : Tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[T 185, Nj 665, K 775]
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : Tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: :[T 185, Nj 665, K 775]
T 186
普曜經
[pǔ yào jīng]आर्य-ललितविस्तर-नाम-महायान-सूत्र
ārya-lalitavistara-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr]Dharmarakṣa
sūtra mahāyāna yang bernama keanggunan ekstensif
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [D 95, Q 763, N 83, C 736, H 96, J 40,,U 95]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 187, Nj 159, K111] [T 186, Nj 160, K 112]
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [D 95, Q 763, N 83, C 736, H 96, J 40,,U 95]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 187, Nj 159, K111] [T 186, Nj 160, K 112]
T 187
方廣大莊嚴經
[Fāng guǎngdà zhuāngyán jīng]आर्य-ललितविस्तर-नाम-महायान-सूत्र
ārya-lalitavistara-nāma-mahāyāna-sūtra
[Tr]Divākara
sūtra mahāyāna yang bernama keanggunan ekstensif
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [D 95, Q 763, N 83, C 736, H 96, J 40,,U 95]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 187, Nj 159, K111] [T 186, Nj 160, K 112]
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [D 95, Q 763, N 83, C 736, H 96, J 40,,U 95]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 187, Nj 159, K111] [T 186, Nj 160, K 112]
T 188
異出菩薩本起經
[Yì chū púsà běn qǐ jīng]अभिनिष्क्रमण-सूत्र
abhiniṣkramaṇa-sūtra
[Tr] 聶道真 [Niè Dào Zhēn]
sūtra mengenai peninggalan keduniawian
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [D 301, Q 967, N 286, C 940, H 304, 241, U 301]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 188, Nj 509, K 802][T 190, Nj 680, K 802]
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [D 301, Q 967, N 286, C 940, H 304, 241, U 301]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 188, Nj 509, K 802][T 190, Nj 680, K 802]
T 189
過去現在因果經
[Guòqù xiànzài yīnguǒ jīng][Tr] Guṇabhadra
sūtra mengenai sebab daan kondisi dari masa lampau dan sekarang
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 189, Nj 666, K 777]
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 189, Nj 666, K 777]
T 190
佛本行集經
[Fú běn háng jí jīng]अभिनिष्क्रमण-सूत्र
abhiniṣkramaṇa-sūtra
[Tr] Jñānagupta
sūtra mengenai peninggalan keduniawian
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [D 301, Q 967, N 286, C 940, H 304, 241, U 301]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 188, Nj 509, K 802][T 190, Nj 680, K 802]
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : [D 301, Q 967, N 286, C 940, H 304, 241, U 301]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 188, Nj 509, K 802][T 190, Nj 680, K 802]
T 191
眾許摩訶帝經
[Zhòng xǔ mó hē dì jīng]महासम्मत-राज-सूत्र
mahāsammata-rāja-sūtra
[Tr] 法賢 [Fǎ Xián]
sūtra mengenai rāja mahāsammata
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 188, Nj 859, K 1172]
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan : tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 188, Nj 859, K 1172]
T 192
佛所行讚
[Fú suǒ xíng zàn]बुद्धचरित-नाम-महाकाव्य
buddhacarita-nāma-mahākāvya
[Tr]Dharmakṣema
pujian agung yang bernama aktivitas Buddha
Aśvaghoṣa
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 4156, Q 5656, N 4423]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 192, Nj 1351, K 980]
Aśvaghoṣa
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 4156, Q 5656, N 4423]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 192, Nj 1351, K 980]
T 193
佛所行讚
[Fú suǒ xíng zàn]बुद्ध-पूर्व-कार्य-सूत्र
buddha-pūrva- kārya-sūtra
[Tr]寶雲 [Bǎo Yún]
sūtra mengenai aktivitas masa lampau Buddha
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 193, Nj 1323, K 979]
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 193, Nj 1323, K 979]
T 194
僧伽羅剎所集經
[Sēng jiāluó shā suǒ jí jīng]सङ्घरक्ष-बुद्धचरित-नाम-महाकाव्य
saṅgharakṣa-buddhacarita-nāma-mahākāvya
[Tr]Saṅghabhuti
Saṅgharakṣa- pujian agung yang bernama aktivitas Buddha
Saṅgharakṣa
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 194, Nj 1352, K 985]
Saṅgharakṣa
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 194, Nj 1352, K 985]
T 195
佛說十二遊經
[fú shuō shí'èr yóu jīng]द्वादश-वर्ष-विहरण-सूत्र
dvādaśa-varṣa-viharaṇa-sūtra
[Tr]Kālodaka
sūtra mengenai dua belas varṣa kehidupan Buddha
dvādaśa-varṣa-viharaṇa-sūtra diterjemahkan oleh Kālodaka di tahun 392, dinasti 东晋 [dōng Jìn] tahun 317 - 420. Sūtra ini mengenai kehidupan Sang Buddha dari kelahirannnya hingga dua belas varṣa setelah mencapai kesempurnaan penggugahan
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 195, Nj 1374, K 1009]
dvādaśa-varṣa-viharaṇa-sūtra diterjemahkan oleh Kālodaka di tahun 392, dinasti 东晋 [dōng Jìn] tahun 317 - 420. Sūtra ini mengenai kehidupan Sang Buddha dari kelahirannnya hingga dua belas varṣa setelah mencapai kesempurnaan penggugahan
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 195, Nj 1374, K 1009]
T 196
中本起經
[zhōng běn qǐ jīng]मध्यम-इत्युक्त-सूत्र
madhyama-ityukta-sūtra
[Tr]曇果 [Tán Guǒ] dan 康孟詳 [Kāng Mèng Xiáng]
sūtra mengenai ityukta menengah
madhyama-ityukta-sūtra diterjemahkan oleh 曇果 [Tán Guǒ] dan 康孟詳 [Kāng Mèng Xiáng] di tahun 207, dinasti 东晋 [Dōng Hàn] tahun 25 - 220. Sūtra ini mengenai kehidupan Sang Buddha
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 196, Nj 556, K 664]
madhyama-ityukta-sūtra diterjemahkan oleh 曇果 [Tán Guǒ] dan 康孟詳 [Kāng Mèng Xiáng] di tahun 207, dinasti 东晋 [Dōng Hàn] tahun 25 - 220. Sūtra ini mengenai kehidupan Sang Buddha
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 196, Nj 556, K 664]
T 197
佛說興起行經
[Fú shuō xīngqǐ xíngjīng][Tr]康孟詳 [Kāng Mèng Xiáng]
sūtra mengenai pelatihan diri masa lampau
Sūtra diterjemahkan oleh 康孟詳 [Kāng Mèng Xiáng] di tahun 207, dinasti 东晋 [Dōng Hàn] tahun 25 - 220. Sūtra ini merupakan kumpulan cerita pendek mengenai sebab dan akibat yang dialami oleh Sang Buddha misalanya sakit kepala , punggung , dilempar batu oleh Devadatta, dihina oleh Brahmana dan sebagainya
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 197, Nj 733, K 804]
Sūtra diterjemahkan oleh 康孟詳 [Kāng Mèng Xiáng] di tahun 207, dinasti 东晋 [Dōng Hàn] tahun 25 - 220. Sūtra ini merupakan kumpulan cerita pendek mengenai sebab dan akibat yang dialami oleh Sang Buddha misalanya sakit kepala , punggung , dilempar batu oleh Devadatta, dihina oleh Brahmana dan sebagainya
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 197, Nj 733, K 804]
T 198
佛說義足經
[Fú shuō yì zú jīng]अर्थवर्गीय-सूत्र
arthavargīya-sūtra
[Tr]支謙 [Zhī Qiān]
sūtra mengenai kumpulan makna
Sūtra diterjemahkan oleh 支謙 [Zhī Qiān] pada masa dinasti 東吳 [Dōng Wu] tahun 222 - 280. Sūtra ini merupakan kumpulan dari enam belas kisah
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 198, Nj 674, K 800]
Sūtra diterjemahkan oleh 支謙 [Zhī Qiān] pada masa dinasti 東吳 [Dōng Wu] tahun 222 - 280. Sūtra ini merupakan kumpulan dari enam belas kisah
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 198, Nj 674, K 800]
T 199
佛五百弟子自說本起經
[Fú wǔbǎi dìzǐ zì shuō běn qǐ jīng]स्थविर-गाथ
sthavira-gātha
[Tr]Dharmarakṣa
gātha mengenai para Sthavira
Sūtra diterjemahkan oleh Dharmarakṣa di tahun 303, pada masa dinasti 西晋 [Xī Jìn] tahun 265 - 316. Sūtra ini terdiri dari tiga puluh bagian dimana dua puluh sembilan bagian merupakan kumpulan kisah dari lima ratus Sthavira dan pada bagian terakhir merupakan uraian Sang Buddha mengenai asal mula dari nafsu indriya .
Koresponden Nara Sumber Tibetan :tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 199, Nj 729, K 829]
Sūtra diterjemahkan oleh Dharmarakṣa di tahun 303, pada masa dinasti 西晋 [Xī Jìn] tahun 265 - 316. Sūtra ini terdiri dari tiga puluh bagian dimana dua puluh sembilan bagian merupakan kumpulan kisah dari lima ratus Sthavira dan pada bagian terakhir merupakan uraian Sang Buddha mengenai asal mula dari nafsu indriya .
Koresponden Nara Sumber Tibetan :tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 199, Nj 729, K 829]
T 200
撰集百緣經
[Zhuànjí bǎi yuán jīng]पूर्ण-प्रमुख-अवदान-शतक
pūrṇa-pramukha-avadāna-śataka
[Tr]支謙 [Zhī Qiān]
seratus kisah kehidupan lampau
Sūtra diterjemahkan oleh 支謙 [Zhī Qiān] 支謙 [Zhī Qiān] pada masa dinasti 東吳 [Dōng Wu] tahun 222 - 280. Sūtra ini merupakan kumpulan dari seratus kisah kehidupan masa lampau
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 343, Q 1012, N 330, C 982, H 351, J 282, U 343]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 200, Nj 1324, K 981]
Sūtra diterjemahkan oleh 支謙 [Zhī Qiān] 支謙 [Zhī Qiān] pada masa dinasti 東吳 [Dōng Wu] tahun 222 - 280. Sūtra ini merupakan kumpulan dari seratus kisah kehidupan masa lampau
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 343, Q 1012, N 330, C 982, H 351, J 282, U 343]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 200, Nj 1324, K 981]
T 201
大莊嚴論經
[Dà zhuāngyán lùn jīng]कल्पनामण्डितिका
kalpanāmaṇḍitikā
[Tr] Kumārajīva
seratus kisah kehidupan lampau
Sūtra diterjemahkan oleh Kumārajīva di tahun 405 pada masa dinasti 東晉 [Dōng Jìn] tahun 317 - 420. Sūtra ini merupakan karya dari Aśvaghoṣa
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 201, Nj 1182, K 587]
Sūtra diterjemahkan oleh Kumārajīva di tahun 405 pada masa dinasti 東晉 [Dōng Jìn] tahun 317 - 420. Sūtra ini merupakan karya dari Aśvaghoṣa
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 201, Nj 1182, K 587]
T 202
賢愚經
[xián yú jīng]दममूको-नाम-सूत्र
damamūko-nāma-sūtra
[Tr]慧覺 [Huì Jué]
Sūtra bernama bijak dan dungu
Sūtra diterjemahkan oleh 慧覺 [Huì Jué] di tahun 445 pada masa dinasti 北魏[Bei Wei] tahun 386 - 584. Sūtra ini terdiri dari enam puluh sembilan bagian
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 341, Q 1008, N 326, C 980, H 347, J 281, U 341]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 202, Nj 1322, K 983]
Sūtra diterjemahkan oleh 慧覺 [Huì Jué] di tahun 445 pada masa dinasti 北魏[Bei Wei] tahun 386 - 584. Sūtra ini terdiri dari enam puluh sembilan bagian
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 341, Q 1008, N 326, C 980, H 347, J 281, U 341]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 202, Nj 1322, K 983]
T 203
雜寶藏經
[Zá bǎozàng jīng]संयुक्त-रत्न-पिटक-सूत्र
saṃyukta-ratna-piṭaka-sūtra
[Tr] 吉迦夜 [ Jí Jiā Yè] dan 曇曜 [Tán Yào]
Sūtra mengenai kumpulan yang berhubungan dengan permata
Sūtra diterjemahkan oleh 吉迦夜 [ Jí Jiā Yè] dan 曇曜 [Tán Yào] di tahun 472 pada masa dinasti 北魏[Bei Wei] tahun 386 - 584.
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 203, Nj 1329, K 1001]
Sūtra diterjemahkan oleh 吉迦夜 [ Jí Jiā Yè] dan 曇曜 [Tán Yào] di tahun 472 pada masa dinasti 北魏[Bei Wei] tahun 386 - 584.
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 203, Nj 1329, K 1001]
T 204
雜寶藏經
[Zá pìyù jīng]संयुक्त-अवदान-सूत्र
saṃyukta-avadāna-sūtra
[Tr] Lokakṣema
Sūtra mengenai kumpulan yang berhubungan dengan kehidupan masa lampau
Sūtra diterjemahkan oleh Lokakṣema di antara tahun 142 -186 pada masa dinasti 東漢[Dōng Hàn] tahun 25 - 220.
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 204, Nj 1372, K 1007][T 205, Nj 1368, K 1014]
Sūtra diterjemahkan oleh Lokakṣema di antara tahun 142 -186 pada masa dinasti 東漢[Dōng Hàn] tahun 25 - 220.
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 204, Nj 1372, K 1007][T 205, Nj 1368, K 1014]
T 205
雜寶藏經
[Zá pìyù jīng]संयुक्त-अवदान-सूत्र
saṃyukta-avadāna-sūtra
[Tr] tidak diketahui
Sūtra mengenai kumpulan yang berhubungan dengan kehidupan masa lampau
Sūtra ini diterjemahkan pada masa dinasti 東漢[Dōng Hàn] tahun 25 - 220.
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 205, Nj 1368, K 1014][T 204, Nj 1372, K 1007]
Sūtra ini diterjemahkan pada masa dinasti 東漢[Dōng Hàn] tahun 25 - 220.
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 205, Nj 1368, K 1014][T 204, Nj 1372, K 1007]
T 206
舊雜譬喻經
[Jiù zá pìyù jīng]संयुक्त-अवदान-सूत्र
saṃyukta-avadāna-sūtra
[Tr]康僧會 [ Kāng Sēng Huì]
Sūtra mengenai kumpulan yang berhubungan dengan kehidupan masa lampau
Sūtra ini diterjemahkan oleh 康僧會 [Kāng Sēng Huì] di tahun 251 pada masa dinasti 東吳[Dōng Wu] tahun 222 - 280.
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 206, Nj 1359, K 1005]
Sūtra ini diterjemahkan oleh 康僧會 [Kāng Sēng Huì] di tahun 251 pada masa dinasti 東吳[Dōng Wu] tahun 222 - 280.
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 206, Nj 1359, K 1005]
T 207
雜譬喻經
[zá pìyù jīng]संयुक्त-अवदान-सूत्र
saṃyukta-avadāna-sūtra
[Tr]道略[Dào lüè]
Sūtra mengenai kumpulan yang berhubungan dengan kehidupan masa lampau
Sūtra ini diterjemahkan oleh 道略[Dào lüè] pada masa dinasti 唐[Táng] tahun 618 - 907
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 207, Nj 1366, K 1016]
Sūtra ini diterjemahkan oleh 道略[Dào lüè] pada masa dinasti 唐[Táng] tahun 618 - 907
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 207, Nj 1366, K 1016]
T 208
眾經撰雜譬喻
[Zhòng jīng zhuàn zá pìyù]संयुक्त-अवदान-सूत्र
saṃyukta-avadāna-sūtra
[Tr]Kumārajīva
Sūtra mengenai kumpulan yang berhubungan dengan kehidupan masa lampau
Sūtra ini diterjemahkan oleh Kumārajīva di tahun 405 pada masa dinasti 後秦[Hòu Qín] tahun 304 - 417
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 208, Nj 1366, K 1016]
Sūtra ini diterjemahkan oleh Kumārajīva di tahun 405 pada masa dinasti 後秦[Hòu Qín] tahun 304 - 417
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 208, Nj 1366, K 1016]
T 209
百喻經
[Bǎi yù jīng]]उपमान-शतक-सूत्र
upamāna-śataka-sūtra
[Tr]Gunavaddhi
Sūtra mengenai seratus perumpamaan
Sūtra ini diterjemahkan oleh Kumārajīva di tahun 492 pada masa dinasti 蕭齊 [Xiāo Qí] tahun 427 - 502. Sūtra ini ini merupakan karya dari Saṅghasena dengan sembilan puluh delapan perumpamaan
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 209, Nj 1364, K 987]
Sūtra ini diterjemahkan oleh Kumārajīva di tahun 492 pada masa dinasti 蕭齊 [Xiāo Qí] tahun 427 - 502. Sūtra ini ini merupakan karya dari Saṅghasena dengan sembilan puluh delapan perumpamaan
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 209, Nj 1364, K 987]
T 210
法句經
[Fǎ jù jīng]उदानवर्ग
udānavarga
[Tr]Vighna
udānavarga
Udānavarga ini diterjemahkan oleh Vighna di tahun 224 pada masa dinasti 呉[Wu] tahun 222 - 280. Udānavarga ini merupakan karya dari Dharmatrāta
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 4099, Q 5600, N 4368]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [ T 213, Nj 1439, K 1119][T 212, Nj 1321, K 982][T 210, Nj 1365, K 1021][T 211, Nj 1353, K 1020]
Udānavarga ini diterjemahkan oleh Vighna di tahun 224 pada masa dinasti 呉[Wu] tahun 222 - 280. Udānavarga ini merupakan karya dari Dharmatrāta
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 4099, Q 5600, N 4368]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [ T 213, Nj 1439, K 1119][T 212, Nj 1321, K 982][T 210, Nj 1365, K 1021][T 211, Nj 1353, K 1020]
T 211
法句譬喻經
[Fǎ jù pìyù jīng]उदानवर्ग
udānavarga
[Tr]法炬 [Fǎ jù] dan 法立 [Fǎ lì]
udānavarga
udānavarga ini diterjemahkan oleh 法炬 [Fǎ jù] dan 法立 [Fǎ lì] pada masa dinasti 西晉 [Xī Jìn] tahun 290 - 306.Udānavarga ini merupakan karya dari Dharmatrāta
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 4099, Q 5600, N 4368]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [ T 213, Nj 1439, K 1119][T 212, Nj 1321, K 982][T 210, Nj 1365, K 1021][T 211, Nj 1353, K 1020]
udānavarga ini diterjemahkan oleh 法炬 [Fǎ jù] dan 法立 [Fǎ lì] pada masa dinasti 西晉 [Xī Jìn] tahun 290 - 306.Udānavarga ini merupakan karya dari Dharmatrāta
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 4099, Q 5600, N 4368]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [ T 213, Nj 1439, K 1119][T 212, Nj 1321, K 982][T 210, Nj 1365, K 1021][T 211, Nj 1353, K 1020]
T 212
出曜經
[Chū yào jīng]उदानवर्ग
udānavarga
[Tr]竺佛念[Zhú Fú Niàn]
dharmapada
udānavarga ini diterjemahkan oleh 竺佛念[Zhú Fú Niàn] pada masa dinasti 西晉 [Xī Jìn] tahun 290 - 306.Udānavarga ini merupakan karya dari Dharmatrāta
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 4099, Q 5600, N 4368]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [ T 213, Nj 1439, K 1119][T 212, Nj 1321, K 982][T 210, Nj 1365, K 1021][T 211, Nj 1353, K 1020]
udānavarga ini diterjemahkan oleh 竺佛念[Zhú Fú Niàn] pada masa dinasti 西晉 [Xī Jìn] tahun 290 - 306.Udānavarga ini merupakan karya dari Dharmatrāta
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 4099, Q 5600, N 4368]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [ T 213, Nj 1439, K 1119][T 212, Nj 1321, K 982][T 210, Nj 1365, K 1021][T 211, Nj 1353, K 1020]
T 213
法集要頌經
[Fǎ jí yào sòng jīng]उदानवर्ग
udānavarga
[Tr]天息災[Tiān xī zāi]
udānavarga
udānavarga ini diterjemahkan oleh 天息災[Tiān xī zāi] pada masa dinasti 北宋 [Běi Sòng] tahun 960 - 1127.Udānavarga ini merupakan karya dari Dharmatrāta
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 4099, Q 5600, N 4368]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [ T 213, Nj 1439, K 1119][T 212, Nj 1321, K 982][T 210, Nj 1365, K 1021][T 211, Nj 1353, K 1020]
udānavarga ini diterjemahkan oleh 天息災[Tiān xī zāi] pada masa dinasti 北宋 [Běi Sòng] tahun 960 - 1127.Udānavarga ini merupakan karya dari Dharmatrāta
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :[D 4099, Q 5600, N 4368]
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [ T 213, Nj 1439, K 1119][T 212, Nj 1321, K 982][T 210, Nj 1365, K 1021][T 211, Nj 1353, K 1020]
T 214
猘狗經
[Zhì gǒu jīng][Tr]支謙[Zhī Qiān]
Sūtra mengenai perumpamaaan dengan anjing galak
Sūtra ini diterjemahkan oleh 支謙[Zhī Qiān]. Sūtra ini mengumpamakan para praktisi yang melatih diri tetapi masih iri hati kepada guru pembimbingnya seperti anjing galak yang akan menggigit majikannya sendiri
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 214, Nj 700, K 818]
Sūtra ini diterjemahkan oleh 支謙[Zhī Qiān]. Sūtra ini mengumpamakan para praktisi yang melatih diri tetapi masih iri hati kepada guru pembimbingnya seperti anjing galak yang akan menggigit majikannya sendiri
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 214, Nj 700, K 818]
T 215
群牛譬經
[Qún niú pì jīng][Tr]法炬[Fǎ Jù]
Sūtra mengenai perumpamaaan dengan penggembala sapi
Sūtra ini diterjemahkan oleh 法炬[Fǎ Jù] di masa dinasti 西晉[Xī Jìn]
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 215, Nj 764, K 885]
Sūtra ini diterjemahkan oleh 法炬[Fǎ Jù] di masa dinasti 西晉[Xī Jìn]
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 215, Nj 764, K 885]
T 216
大魚事經
[Dà yú shì jīng][Tr]曇無蘭 [Tán Wú Lán]
Sūtra mengenai perumpamaaan dengan ikan besar
Sūtra ini diterjemahkan oleh 法炬[Fǎ Jù] di masa dinasti東晉[Dōng Jìn] tahun 317 - 420
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 216, Nj 717, K 853]
Sūtra ini diterjemahkan oleh 法炬[Fǎ Jù] di masa dinasti東晉[Dōng Jìn] tahun 317 - 420
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 216, Nj 717, K 853]
T 217
譬喻經
[Pìyù jīng]आसीविष-उपमान-सूत्र
āsīviṣa-upamāna-sūtra
[Tr]義淨[Yì jìng]
Sūtra mengenai perumpamaaan sengatan beracun
Sūtra ini diterjemahkan oleh 義淨[Yì jìng]
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 217, Nj 735, K 868]
Sūtra ini diterjemahkan oleh 義淨[Yì jìng]
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 217, Nj 735, K 868]
T 218
灌頂王喻經
[Guàndǐng wáng yù jīng]मुर्द्धभिस्हिक्त-राज--सूत्र
murddhabhishikta-rāja--sūtra
[Tr]Dānapāla
Sūtra mengenai rāja murddhabhishikta
Sūtra ini diterjemahkan oleh Dānapāla
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 218, Nj 950, K 1460]
Sūtra ini diterjemahkan oleh Dānapāla
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 218, Nj 950, K 1460]
T 218
灌頂王喻經
[Guàndǐng wáng yù jīng]मुर्द्धभिस्हिक्त-राज--सूत्र
murddhabhishikta-rāja--sūtra
[Tr]Dānapāla
Sūtra mengenai rāja murddhabhishikta
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 218, Nj 950, K 1460]
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 218, Nj 950, K 1460]
T 219
醫喻經
[Yī yù jīng]भिशजुपमान-सूत्र
bhiśaj-upamāna-sūtra
[Tr]Dānapāla
Sūtra mengenai perumpamaan dengan obat
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 219, Nj 949, K 1446]
.
Koresponden Nara Sumber Tibetan :tidak ada
Koresponden Nara Sumber Lainnya: [T 219, Nj 949, K 1446]