[0001a08] 如是我聞: [0001a08] 一時佛在王舍城鷲峯山中,與大苾芻眾千二百五十人俱,復有菩薩摩訶薩眾五千人俱——得大忍辱無礙辯才,降伏魔怨、制諸外道,發大道心,得三摩地,總持自在,具四無礙智,通達四攝及最上甚深波羅蜜多,乃至一切佛法、無量無邊諸善功德——其名曰:普賢菩薩、普眼菩薩、普觀菩薩、普光菩薩、普照菩薩、上意菩薩、增意菩薩、無邊意菩薩、廣意菩薩、無盡意菩薩、持地菩薩、世上菩薩、勝意菩薩、最上意菩薩、總持自在王菩薩、文殊師利菩薩摩訶薩等——復有賢護菩薩摩訶薩等十六人俱;復有娑婆世界主大梵天王及帝釋天主、護世四大天王,復有蘇尸彌天子、安意天子,及諸天王、龍王、緊那囉王、巘馱哩嚩王、藥叉王、誐嚕拏王等,各與若干百千眷屬俱來會坐。 [0001a24] 爾時,世尊坐於吉祥藏師子之座,四眾圍繞逾於須彌,光明熾盛,譬如日、月普照一切世間;威儀具足,梵行寂靜,譬如帝釋於諸天中威儀最勝;亦如輪王七寶具足,離諸怖畏如師子王;善能談說諸法空義,如大火聚破諸幽暗,如摩尼寶王遠照一切。如是佛光照於三千大千一切世界,於其光中出妙梵音告諸眾生:「我今所得一切諸法最上波羅蜜,說真實義,初善、中善、後善,文義殊勝,純白圓滿,梵行清淨,純一無雜。」 [0001b05] 爾時,喜王菩薩摩訶薩在大眾中安詳而坐,瞻仰世尊於師子座放大光明——譬如千日照耀一切——心大歡喜,深信恭敬,即從座起,合掌向佛以頌讚曰: 「佛身晃曜如金山, 利益世間甚希有, 菩薩、聲聞、緣覺僧、 天、龍八部皆圍繞。 譬如須彌諸天居, 出於大海而高顯, 悲愍眾生而現身, 放百千光常照曜。 行梵天行即梵天, 於彼梵天復為王,...
Facebook Page
Popular Posts
Labels Cloud
- avataṃsaka
- Bodhicaryāvatāra
- Bodhisattvacharyāvatāra
- Cittamātra
- dharani
- Dīgha Nikāya
- Dīrghāgama
- esoteris
- jātaka
- Madhyamāgama
- madhyamaka
- Mahāsaṃnipāta
- Majjhima Nikāya
- prajñāpāramitā
- ratnakuta
- ratnavali
- saddharmapuṇḍarīka
- Saṃyuktāgama
- Saṃyutta Nikāya
- sanskrit
- Sutra Lainnya
- Sutra umum
- Sūtrasaṃnipāta
- yogacara
Labels with list
- avataṃsaka
- Bodhicaryāvatāra
- Bodhisattvacharyāvatāra
- Cittamātra
- dharani
- Dīgha Nikāya
- Dīrghāgama
- esoteris
- jātaka
- Madhyamāgama
- madhyamaka
- Mahāsaṃnipāta
- Majjhima Nikāya
- prajñāpāramitā
- ratnakuta
- ratnavali
- saddharmapuṇḍarīka
- Saṃyuktāgama
- Saṃyutta Nikāya
- sanskrit
- Sutra Lainnya
- Sutra umum
- Sūtrasaṃnipāta
- yogacara
- Home
- Nikāya
- _Dīgha Nikāya
- _Majjhima Nikāya
- _Samyutta Nikāya
- _Anguttara Nikāya,
- Āgama
- _Dīrghāgama [ T 1]
- _Dīrghāgama [T 2 - T 25]
- _Madhyamāgama [ T26]
- _Madhyamāgama [T 27- T 98]
- _Saṃyuktāgama [T 99]
- _Saṃyuktāgama [T 100]
- _Saṃyuktāgama [T 101]
- _Saṃyuktāgama [T102-T124]
- _Ekottarāgama [T 125]
- _Ekottarāgama [T 126 - T 151]
- Taisho [ vol 3 - 31 ]
- _Jātaka [本緣部]
- _Prajñāpāramitā [般若部]
- _Saddharmapuṇḍarīka [法華部]
- _avamtasaka [華嚴部]
- _Ratnakūṭa [ 寶積部]
- _Nirvāṇa [涅槃部]
- _Mahāsaṃnipāta [大集部]
- _Sūtrasaṃnipāta [經集部]
- _Tantra [密教部]
- _Vinaya [ 律部]
- _Sūtravyākaraṇa[釋經論部]
- _Abhidharma [毘曇部]
- _Mādhyamaka [中觀部]
- _Yogācāra [瑜伽部]
- Taisho [ vol 32 - 55]
- _Śāstra [論集部]
- _Sūtravyākaraṇa [經疏部]
- _Vinayavibhāṣa [律疏部]
- _Śāstravibhāṣa [論疏部]
- _Sarvasamaya [諸宗部]
- _biografi [史傳部]
- _ensiklopedia [事彙部]
- _katalog [目錄部]
- kangyur [ བཀའ་འགྱུར། ]
- _vinaya [ འདུལ་བ། ]
- _sutra [མདོ། ]
- __prajnaparamita [ཤེར་ཕྱིན། ]
- __13 sutra akhir [གསར་འགྱུར། ]
- __ratnakuta [ དཀོན་བརྩེགས། ]
- __buddhavamtasaka [ ཕལ་ཆེན། ]
- __sutra umum [ མདོ་སྡེ། ]
- _tantra [ རྒྱུད། ]
- __tantra [ རྒྱུད་འབུམ། ]
- __pratantra [ རྙིང་རྒྱུད། ]
- __kalacakra [དུས་འཁོར་འགྲེལ་བཤད། ]
- _dharani [ གཟུངས། ]
- __dharani [ གཟུངས་འདུས། ]
- __pranidhana [ བསྔོ་སྨོན། ]
- Tengyur [བསྟན་འགྱུར། ]
- _Stava [བསྟོད་ཚོགས། ]
- _tantra [ རྒྱུད། ]
- _Abhidharma [ མངོན་པ། ]
- _vinaya [འདུལ་བ། ]
- _Jataka [སྐྱེས་རབས། ]
- _Lekha [ སྤྲིང་ཡིག ]
- _pramana [ ཚད་མ། ]
- _Atisa [ ཇོ་བོའི་ཆོས་ཆུང། ]
- _komentar sutra
- __prajnaparamita [ཤེས་ཕྱིན། ]
- __madyamaka [ དབུ་མ། ]
- __sutantra [ མདོ་འགྲེལ། ]
- __cittamatra [ སེམས་ཙམ། ]
- _medical
- Lainnya
- _deity
- _meditasi
- __bhavana krama
- __yogavacana
- __vimutti magga
- __visuddhi magga
- _ebook
- __inggris
- __indonesia