Pages

T293- 佛說羅摩伽經 [ sūtra ekspansif untaian bunga para Buddha yang bernama perhiasan tertinggi dalam memasuki ruang lingkup realitas]

[0661a07] Demikianlah yang telah kudengar .

[0661a07] Pada suatu waktu, Bhagavā sedang berdiam dalam paviliun yang terhias dengan agung di Jetavana, taman Anāthapiṇḍada, sekitar wilayah Śrāvasti bersama dengan lima ribu bodhisattva mahāsattva, yang dipimpin oleh bodhisattva Samantabhadra dan Mañjuśrī , diantaranya ada yang bernama Jñānottarajñānin, Sattvottarajñānin, Asaṅgottarajñānin, Kusumottarajñānin, Sūryottarajñānin, Candrottarajñānin, Vimalottarajñānin, Vajrottarajñānin, Virajottarajñānin, dan bodhisattva mahāsattva Vairocanottarajñānin 

Jyotirdhvaja, Merudhavaja, Ratnadhvaja, Asaṅgadhvaja, Kusumadhvaja, Vimaladhvaja, Sūryadhvaja, Ruciradhvaja, Viradhvaja, dan bodhisattva mahāsattva Vairocanadhvaja.

Ratnatejas, Mahātejas, Jñānavajratejas, Vimalatejas, Dharmasūryatejas, Puṇyaparvatatejas, Jñānāvabhasatejas, Samantaśrītejas, Samantaprabhatejas dan bodhisattva mahāsattva Samantaprabhaśrītejas.

Dhāraṇīgarbha, Gaganagarbha, Padmagarbha, Ratnagarbha, Sūryagarbha Guṇaviśuddhigarbha, Dharmasamudragarbha, Vairocanagarbha, Nābhigarbha, dan bodhisattva mahāsattva Padmaśrīgarbha.

Sunetra, Viśuddhanetra, Vimalanetra, Asaṅganetra, Samantadarśananetra, Suvilokitanetra, Avalokitanetra, Utpalanetra, Vajranetra, Ratranetra, Gagananetra, dan bodhisattva mahāsattva Samantanetra.

Devamukuṭa, Dharmadhātupratibhāsamaṇimukuṭa, Bodhimaṇḍamukuṭa, Digvairocanamukuṭa, Sarvabuddhasaṃbhūtagarbhamaṇimukuṭa, Sarvalokadhātūdgatamukuṭa, Samantavairocanamukuṭa, Anabhibhūtamukuṭa, Sarvatathāgatasiṃhāsanasaṃpratiṣṭhitamaṇimukuṭa, dan bodhisattva mahāsattva Samantadharmadhātugaganapratibhāsamukuṭa.

Brahmendracūḍa, Nagendracūḍa, Sarvabuddhanirnāṇapratibhāsacūḍa, Bodhimaṇḍacūḍa, Sarvapraṇidhānasāgaranirghoṣamaṇirājacūḍa, Sarvatathāgataprabhāmaṇḍalapramuñcanamaṇiratnanigarjitacūḍa, Sarvākāśatalāsaṃbhedavijñaptimaṇiratnavibhūṣitacūḍa, Sarvatathāgatavikurvitapratibhāsadhvajamaṇīrājajālasaṃchāditacūḍa, Sarvatathāgatadharmacakranirghoṣacūḍa dan bodhisattva mahāsattva  Sarvatryadhvanāmacakranirghoṣacūḍa.

Mahāprabha, Vimalaprabha, Vimalatejaḥprabha, Ratnaprabha, Virajaprabha, Jotiṣprabha, Dharmaprabha, Śāntiprabha, Sūryaprabha, Vikurvitaprabha, dan  bodhisattva mahāsattva Devaprabha.

Puṇyaketu, Jñānaketu, Dharmaketu, AbhijñāketuPrabhāketu, Kusumaketu, Bodhiketu, Brahmaketu, Samantāvabhāsaketu, dan  bodhisattva mahāsattva Maṇiketu.

Brahmaghoṣa, Sāgaraghoṣa, Dharaṇīnirnādaghoṣa, Lokendraghoṣa, Śailendrarājasaṁghaṭṭanaghoṣa, Sarvadharmadhātuspharaṇaghoṣa, Sarvadharmadhātusāgaranigarjitaghoṣa, Sarvamāramaṇḍalapramardanaghoṣa, Mahākaruṇānayameghanigarjitaghoṣa, dan  bodhisattva mahāsattva Sarvajagadduḥkhapraśāntyāśvāsanaghoṣa.

Dharmodgata, Viśeṣodgata, Jñānodgata, Puṇyasumerūdgata, Guṇaprabhāvodgata, Yaśodgata, Samantāvabhāsodgata, Mahāmaitryudgata, Jñānasaṁbhārodgata, dan bodhisattva mahāsattva Tathāgatakulagotrodgata.

Prabhāśrī, Pravaraśrī, Samudgataśrī, Vairocanaśrī, Dharmaśrī, Candraśrī, Gaganaśrī, Ratnaśrī, Ketuśrī, dan  bodhisattva mahāsattva Jñānaśrī.

Śailendrarāja, Dharmendrarāja, Jagadindrarāja, Brahmendrarāja, Gaṇendrarāja, Devendrarāja, Śāntendrarāja, Acalendrarāja, dan  bodhisattva mahāsattva Praśāntasvara.

Asaṅgasvara, Dharaṇīnirghoṣasvara, Sāgaranigarjitasvara, Meghanirghoṣasvara, Dharmāvabhāsasvara, Gagananirghoṣasvara, Sarvasattvakuśalamūlanigarjitasvara, Pūrvapraṇidhānasaṁcodanasvara, dan  bodhisattva mahāsattva Māramaṇḍalanirghoṣasvara.

Ratnabuddhi, Jñānabuddhi, Gaganabuddhi, Asaṅgabuddhi, Vimalabuddhi, Viśuddhabuddhi, Tryadhvāvabhāsabuddhi, Viśālabuddhi, Samantāvalokabuddhi , Dharmadhātunayāvabhāsabuddhi dan juga bersama dengan lima ribu bodhisattva utama lainnya.

Para bodhisattva mahāsattva ini telah menyempurnakan telah menyempurnakan aspirasi dan pelatihan diri  dari Samantabradha, dengan ruang lingkup aktivitas yang tidak akan terhalang , menyeliputi semua buddhakṣetra, dengan kemurnian jangkauan pengamatan yang tidak terhalang karena telah melihat karena telah melihat manifestasi yang menakjubkan [vikurvita]dari  semua Buddha,telah memasuki ketiadabatasan dari kepastian pencapaian karena tidak akan berhenti dalam menuju pencapaian kesempurnaan penggugahan dari semua Tathāgata, dengan kemegahan iluminasi  cahaya yang tidak terukur karena cahaya pengetahuan mereka mengiluminasi semua samudra ajaran kebenaran para Buddha, dengan hasil kualitas kebajikan yang tidak akan habis dalam rentang kalpa yang tidak terukur karena kemurnian dari kefasihan penguraian dan pengetahuan mereka, dengan kemurnian dari ruang lingkup pengetahuan yang lebih luas dari angkasa dan mampu memanifestasikan beragam jasmani dalam ranah eksistensi ini sesuai dengan keinginan mereka, fasih dalam menguasai pengamatan mendalam  dengan terperinci  dan memahami bahwa semua elemen dari makhluk hidup [sattvadhātu] itu bukan entitas dari makhluk hidup ataupun jiwa, dengan pengetahuan dan kebijaksanaan yang seperti angkasa karena menyeliputi semua ruang lingkup realitas [dharmadhātu] dengan jaringan cahaya.

[0661c18]  Dalam persamuan ini juga dihadiri oleh lima ratus Śrāvaka  yang telah mencapai menguasai dengan fasih semua pengetahuan melampaui keduniawian yang lebih tinggi , yang telah tergugah sempurna melalui  esensi dari fundamental realitas, yang telah tiba pada persepsi langsung dari batasan realitas [bhūtakoṭi], yang telah mengakses  dengan mendalam pada  intrinsik dari fenonema, yang telah meninggalkan samudra eksistensi, yang telah masuk kedalam ruang lingkup seperti angkasa dari  para Tathāgata, yang telah memutuskan semua belenggu , kecenderungan dari kondisi mental yang tidak baik dan kecenderungan kondisi mental yang tidak aktif, yang telah berdiam dalam landasan yang tidak tergoyahkan dan tidak terhalang,  yang telah berdiam dalam ketenangan seperti angkasa ,  yang telah  mencabut semua akar keraguan, ketidakpastian dan skeptisisme terhadap para Buddha ,,yang telah masuk dalam jalan  kepastian dalam mencapai  samudra pengetahuan dari para Buddha.

[0661c23]  Persamuan ini juga dihadiri oleh para penguasa ranah eksistensi [lokendra] yang telah melayani para Jina masa lampau, yang telah melatih diri dalam semua aktivitas dengan tujuan untuk memberikan kesejahteraan dan kebahagiaan  semua makhluk hidup, yang selalu membimbing semua makhluk hidup walaupun mereka tidak meminta instruksi,  yang telah melatih diri dalam melindungi semua makhluk hidup, yang telah mencapai suka cita melalui pengetahuan tertinggi dalam ranah eksistensi ini , yang kesadarannya tidak pernah meninggalkan semua makhluk hidup ,  yang menguasai dengan fasih berbagai ajaran realitas dari para Buddha , yang melatih diri dengan menerima dan mempertahankan ajaran realitas dari para Buddha, yang telah menegaskan aspirasi untuk menerima dan mempertahankan silsilah dari para Buddha, yang selalu mengarah pada kelahiran kembali dalam keluarga para Buddha , yang mencari pengetahuan tertinggi dalam  semua aspek .

[0661c29]  Pada saat itu, para bodhisattva, Śrāvaka, penguasa ranah eksistensi dan semua yang hadir dalam persamuan ini berpikir demikian , 

jangkauan aktivitas [viṣaya],  ruang lingkup pengetahuan [jñānagocara] , landasan [ādhiṣṭhāna] kekuatan [bala], ketidaktakutan [vaiśāradya], samādhi [samādhi], kediaman [vihāra], penguasaan tertinggi  [ādhipatya], tubuh [kāya] pengetahuan [jñāna] dari Tathāgata , tidak mungkin akan mampu dipahami, diakses, difokus,  diketahui , dikognisi , dipikirkan, dipersepsi dengan jelas ataupun dibedakan, diuraikan, dimapankan dengan mengamati kecenderungan mental  dari para makhluk hidup lainnya oleh para deva dan manusia dalam ranah eksistensi ini , terkecuali melalui kekuatan dari  landasan [adhiṣṭhāna], manifestasi yang menakjubkan [vikurvita], kekuasaan [ānubhāva], aspirasi agung pada masa lampau [pūrvaprāṇidhāna] dari Tathāgata,  kekuatan dari akar kualitas kebajikan yang terakumulasi dihadapan para Buddha masa lampau [pūrvabuddhasukṛtakuśalamūlatayā]  panduan dan perlindungan dari para kalyāṇamitra [kalyāṇamitraparigraha],  pemurnian dari pengetahuan [jñāna]yang akan mengarah pada keyakinan [śraddhā] dan pengetahuan , pelatihan diri tertinggi melalui cahaya dari aspirasi agung, [udārādhimuktyavabhāsapratilambhena], pemurnian dari penegasan kepastian pencapaian para bodhisattva [bodhisattvādhyāśayapariśuddha], penegasan aspirasi agung untuk mencapai pengetahuan semua aspek [adhyāśayasarvajñatāpraṇidhānaprasthānena]

Jika Bhagavān berkenan menunjukkan  perjalanan  masa lampau  dalam mencari pengetahuan semua aspek kepada kita, kepada semua bodhisattva dengan kecenderungan mental dan juga kepada makhluk hidup yang akan melalui kecenderungan mental yang beragam , keinginan dan  kebijaksanaan yang beragam, pemahaman kata dan sikap postur tubuh yang beragam , pemapanan tahapan  penguasaan yang beragam , pemurnian dari indriya yang beragam , perjuangan untuk menundukkan kecenderungan menta dan keinginan yang beragam , ruang lingkup kesadaran yang beragam , ketergantungan pada kualitas kebajikan dari  Tathāgata yang beragam, pendekatan pemahaman yang mengarah pada kefasihan mendengar dan menguraikan ajaran kebenaran yang beragam.

Apakah Bhagavān berkenan menunjukkan  kepada kita mengenai pencapaian aspirasi bodhisattva Bhagavān pada masa lampau,   kemurnian dari akumulasi kesempurnaannya pada masa lampau , peningkatan tahapan bodhisattvanya pada masa lampau,  pencapaian akumulasi pelatihan diri dari bodhisattvanya pada masa lampau, manifestasi dari tataran pencapaian dari jalan  bodhisattvanya pada masa lampau , dan kemurnian dari tataran yang mempertunjukkan  jalan bodhisattvanya pada masa lampau.


Sekali lagi apakah  Bhagavān berkenan menunjukkan  kepada kita mengenai tataran pencapaian dari samudera ajaran realitas Bhagavān dalam  peningkatan  bodhisattvanya pada masa lampau,  tataran pencapaian dari samudra manifestasi menakjubkan yang mempertunjukkan pencapaian bodhisattvanya pada masa lampau, samudera kehidupan masa lampaunya sebagai bodhisattva, samudera manifestasi menakjubkan yang mempertunjukkan kesempurnan penggugahannya, keagungan dari Tathāgāta dalam manifestasi yang  menakjubkan pada saat Bhagavān memutar roda ajaran kebenaran, samudera manifestasi yang  menakjubkan dari Tathāgāta pada saat Bhagavān menyempurnakan kemurnian buddhakṣetranya, gerbang dari Tathāgāta yang bertujuan untuk membimbing dan mengarahkan makhluk hidup dalam semua ranah eksistensi, kekuasaan dari Tathāgāta dalam kota ajaran kebenaran melalui pengetahuan semua aspeknya, manifestasi dari Tathāgāta yang tercakup dalam  semua jalan untuk para makhluk hidup, gerbang dan pertunjukan manifestasi yang menakjubkan  dari Tathāgāta yang tercakup dalam semua kediamanan dari makhluk hidup, persembahan yang diterima oleh Tathāgāta , uraian  dari Tathāgāta mengenai pemberian dan kualitas kebajikan dalam memberikan persembahan kepada semua makhluk hidup, transformasi dari Tathāgāta dalam memanifestasikan perwujudan Buddha ke dalam ruang lingkup kesadaran semua makhluk hidup, pertunjukan manifestasi yang mengagumkan dari Tathāgāta dalam memberikan uraian dan menundukkan semua makhluk hidup,  manifestasi yang mengagumkan dari Tathāgāta dalam jangkauan dari samadhi Buddha yang tidak terbayangkan demi para makhluk hidup. Semoga Bhagavān berkenan menguraikan semua kualitas ini kepada kita.

Karma JIgme

Instagram